Alonzo - Mon père c'est ma mère - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alonzo - Mon père c'est ma mère




Mon père c'est ma mère
My Father is My Mother
On dit qu'on n'envoie pas les femmes à la guerre
They say women aren't sent to war
Dis-moi de quelle guerre tu parles, chaque jour est une lutte pour nos mères
Tell me, what war are you talking about? Every day is a struggle for our mothers
Femmes soldats, elles portent le poids du monde dans le cœur sur Terre
Women soldiers, they carry the weight of the world in their hearts on Earth
Chaque jour est une peur de la perdre
Every day is a fear of losing her
A ses yeux, son fils n'est jamais le coupable
In her eyes, her son is never the guilty one
Elle se met en première ligne quand il se fait envahir par le diable
She puts herself on the front line when he is invaded by the devil
L'oxygène c'est la madre yeah mes trois enfants aimez votre madre
Oxygen is the madre yeah my three children love your madre
Eh yo les mots me manquent, un truc monte l'émotion est grande
Eh yo, I'm lost for words, something rises, the emotion is great
9 mois dans son ventre jamais je ne pourrais lui rendre
9 months in her womb, I could never repay her
Comment te dire c'est mon histoire ma grande légende
How can I tell you, she's my story, my great legend
Mon commencement, mon sang ma confidente
My beginning, my blood, my confidante
Je suis un bout d'elle c'est mon repère le plus évident
I am a part of her, she is my most obvious landmark
Le phare le plus brillant quand j'ai des idées noires en occident
The brightest lighthouse when I have dark thoughts in the West
Y'a que dans ses yeux que je suis resté enfant
It's only in her eyes that I remained a child
Elle me comprenait avant même mes première dents
She understood me even before my first teeth
Debout au lever du soleil elle s'endort en glissant
Up at sunrise, she falls asleep as it sets
Pas l'habitude de lui dire je t'aime j'sais pas peut-être je lui montre autrement
Not used to telling her I love her, I don't know, maybe I show her differently
Elle a eu le rôle des deux parents
She played the role of both parents
J'en veux pas au daron mais j'reconnais qu'elle vaillante
I don't blame dad, but I recognize that she's valiant
On était juste économiquement, pourtant je manquais pas de grand-chose
We were just economically struggling, yet I didn't lack much
Je suis son septième accouchement
I am her seventh childbirth
Sous son autorité ses valeurs, sa foi en son créateur, sa force, son cœur
Under her authority, her values, her faith in her creator, her strength, her heart
J'dis que mon père c'est ma mère
I say my father is my mother
Aucune matière que l'homme a valorisé n'est plus chère que toi mama
No material that man has valued is more precious than you mama
Je t'élève au rang de soldat
I elevate you to the rank of soldier
Car de ton vivant tu n'auras perdu aucun combat, je te dis mash'Allah
Because in your lifetime you will not have lost any battle, I tell you mash'Allah
Je remercie le bon Dieu que tu n'aies pas eu besoin de faire le trottoir pour me nourrir
I thank the good Lord that you didn't have to walk the streets to feed me
Et même si ça avait été le cas j'aurai fait semblant de sourire
And even if that had been the case, I would have pretended to smile
Pour te cacher ma peine mama, parait-il qu'on s'adapte au choses qui ne changent pas
To hide my pain from you mama, they say we adapt to things that don't change
Ta vie n'est pas la mienne et ma vie c'est pas la même
Your life is not mine and my life is not the same
Je m'en rends compte à chaque fois que je vois Kenza qui sera bientôt collégienne
I realize this every time I see Kenza who will soon be in college
Avoir une fille mama c'est trembler de peur
Having a daughter mama is to tremble with fear
Qu'un jour elle se maquille mama pour un gros menteur
That one day she will put on makeup mama for a big liar
Je suis comme ça car je connais les hommes
I am like this because I know men
Ils pensent mal alors j'te parle avant que l'un de nous deux s'en aille
They think badly so I talk to you before one of us leaves
Sur ton autorité et tes valeurs, ta foi en ton créateur, ta force, ton cœur
On your authority and your values, your faith in your creator, your strength, your heart
Tu es mon père et ma mère
You are my father and my mother
Aux mères de familles nombreuses et de familles malheureuses
To mothers of large families and unhappy families
Veuves ou divorcées, secrètement amoureuses
Widows or divorced, secretly in love
A celles qui prennent des cachets en fin de mois quand tombe la douloureuse
To those who take pills at the end of the month when the pain comes
Esclaves de Cofidis pour des meubles
Slaves of Cofidis for furniture
A toutes celles qui se privent pour faire briller leurs gosses
To all those who deprive themselves to make their children shine
A toutes celles qui ont des rides, qui tiennent encore leur poste
To all those who have wrinkles, who still hold their position
Aux jeunes mamans qui éduquent la prochaine génération
To young mothers who are educating the next generation
A toutes celles qui ont vu mourir leur petit nourrisson
To all those who have seen their little baby die
Aux mères de mes amis qui me voient comme leur fils
To the mothers of my friends who see me as their son
A tous leurs sacrifices, à toutes leurs blanches nuits
To all their sacrifices, to all their sleepless nights
Sous votre autorité et vos valeurs, votre foi en votre créateur
Under your authority and your values, your faith in your creator
Votre force, votre cœur vous êtes nos pères et nos mères
Your strength, your heart, you are our fathers and our mothers
Pardonne-moi, pardonne-moi pour tout le mal que je t'ai fait
Forgive me, forgive me for all the harm I've done to you
Et les enfants, respectez nos mères, respectez nos mères parce que tous les jours elles se battent
And children, respect our mothers, respect our mothers because every day they fight
Elles se battent pour nous
They fight for us
Moi mon paradis c'est ma mère, mon argent c'est ma mère
My paradise is my mother, my money is my mother
Toutes les souffrances que j'endure c'est pour ma mère
All the suffering I endure is for my mother
Nos pères ils partent on vous pardonne mais nos mères on ne vous oubliera jamais
Our fathers leave, we forgive you, but our mothers, we will never forget you
Parce que le paradis se trouve sous les pieds de nos mères
Because paradise is found under the feet of our mothers
Mon père c'est ma mère, mon père c'est ma mère
My father is my mother, my father is my mother
Maman, pardonne-moi, maman, pardonne-moi
Mom, forgive me, Mom, forgive me





Writer(s): KASSIMOU DJAE, NAWADI CHEIKH


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.