Paroles et traduction Alonzo - Mon père c'est ma mère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon père c'est ma mère
My Father is My Mother
On
dit
qu'on
n'envoie
pas
les
femmes
à
la
guerre
They
say
women
aren't
sent
to
war
Dis-moi
de
quelle
guerre
tu
parles,
chaque
jour
est
une
lutte
pour
nos
mères
Tell
me,
what
war
are
you
talking
about?
Every
day
is
a
struggle
for
our
mothers
Femmes
soldats,
elles
portent
le
poids
du
monde
dans
le
cœur
sur
Terre
Women
soldiers,
they
carry
the
weight
of
the
world
in
their
hearts
on
Earth
Chaque
jour
est
une
peur
de
la
perdre
Every
day
is
a
fear
of
losing
her
A
ses
yeux,
son
fils
n'est
jamais
le
coupable
In
her
eyes,
her
son
is
never
the
guilty
one
Elle
se
met
en
première
ligne
quand
il
se
fait
envahir
par
le
diable
She
puts
herself
on
the
front
line
when
he
is
invaded
by
the
devil
L'oxygène
c'est
la
madre
yeah
mes
trois
enfants
aimez
votre
madre
Oxygen
is
the
madre
yeah
my
three
children
love
your
madre
Eh
yo
les
mots
me
manquent,
un
truc
monte
l'émotion
est
grande
Eh
yo,
I'm
lost
for
words,
something
rises,
the
emotion
is
great
9 mois
dans
son
ventre
jamais
je
ne
pourrais
lui
rendre
9 months
in
her
womb,
I
could
never
repay
her
Comment
te
dire
c'est
mon
histoire
ma
grande
légende
How
can
I
tell
you,
she's
my
story,
my
great
legend
Mon
commencement,
mon
sang
ma
confidente
My
beginning,
my
blood,
my
confidante
Je
suis
un
bout
d'elle
c'est
mon
repère
le
plus
évident
I
am
a
part
of
her,
she
is
my
most
obvious
landmark
Le
phare
le
plus
brillant
quand
j'ai
des
idées
noires
en
occident
The
brightest
lighthouse
when
I
have
dark
thoughts
in
the
West
Y'a
que
dans
ses
yeux
que
je
suis
resté
enfant
It's
only
in
her
eyes
that
I
remained
a
child
Elle
me
comprenait
avant
même
mes
première
dents
She
understood
me
even
before
my
first
teeth
Debout
au
lever
du
soleil
elle
s'endort
en
glissant
Up
at
sunrise,
she
falls
asleep
as
it
sets
Pas
l'habitude
de
lui
dire
je
t'aime
j'sais
pas
peut-être
je
lui
montre
autrement
Not
used
to
telling
her
I
love
her,
I
don't
know,
maybe
I
show
her
differently
Elle
a
eu
le
rôle
des
deux
parents
She
played
the
role
of
both
parents
J'en
veux
pas
au
daron
mais
j'reconnais
qu'elle
vaillante
I
don't
blame
dad,
but
I
recognize
that
she's
valiant
On
était
juste
économiquement,
pourtant
je
manquais
pas
de
grand-chose
We
were
just
economically
struggling,
yet
I
didn't
lack
much
Je
suis
son
septième
accouchement
I
am
her
seventh
childbirth
Sous
son
autorité
ses
valeurs,
sa
foi
en
son
créateur,
sa
force,
son
cœur
Under
her
authority,
her
values,
her
faith
in
her
creator,
her
strength,
her
heart
J'dis
que
mon
père
c'est
ma
mère
I
say
my
father
is
my
mother
Aucune
matière
que
l'homme
a
valorisé
n'est
plus
chère
que
toi
mama
No
material
that
man
has
valued
is
more
precious
than
you
mama
Je
t'élève
au
rang
de
soldat
I
elevate
you
to
the
rank
of
soldier
Car
de
ton
vivant
tu
n'auras
perdu
aucun
combat,
je
te
dis
mash'Allah
Because
in
your
lifetime
you
will
not
have
lost
any
battle,
I
tell
you
mash'Allah
Je
remercie
le
bon
Dieu
que
tu
n'aies
pas
eu
besoin
de
faire
le
trottoir
pour
me
nourrir
I
thank
the
good
Lord
that
you
didn't
have
to
walk
the
streets
to
feed
me
Et
même
si
ça
avait
été
le
cas
j'aurai
fait
semblant
de
sourire
And
even
if
that
had
been
the
case,
I
would
have
pretended
to
smile
Pour
te
cacher
ma
peine
mama,
parait-il
qu'on
s'adapte
au
choses
qui
ne
changent
pas
To
hide
my
pain
from
you
mama,
they
say
we
adapt
to
things
that
don't
change
Ta
vie
n'est
pas
la
mienne
et
ma
vie
c'est
pas
la
même
Your
life
is
not
mine
and
my
life
is
not
the
same
Je
m'en
rends
compte
à
chaque
fois
que
je
vois
Kenza
qui
sera
bientôt
collégienne
I
realize
this
every
time
I
see
Kenza
who
will
soon
be
in
college
Avoir
une
fille
mama
c'est
trembler
de
peur
Having
a
daughter
mama
is
to
tremble
with
fear
Qu'un
jour
elle
se
maquille
mama
pour
un
gros
menteur
That
one
day
she
will
put
on
makeup
mama
for
a
big
liar
Je
suis
comme
ça
car
je
connais
les
hommes
I
am
like
this
because
I
know
men
Ils
pensent
mal
alors
j'te
parle
avant
que
l'un
de
nous
deux
s'en
aille
They
think
badly
so
I
talk
to
you
before
one
of
us
leaves
Sur
ton
autorité
et
tes
valeurs,
ta
foi
en
ton
créateur,
ta
force,
ton
cœur
On
your
authority
and
your
values,
your
faith
in
your
creator,
your
strength,
your
heart
Tu
es
mon
père
et
ma
mère
You
are
my
father
and
my
mother
Aux
mères
de
familles
nombreuses
et
de
familles
malheureuses
To
mothers
of
large
families
and
unhappy
families
Veuves
ou
divorcées,
secrètement
amoureuses
Widows
or
divorced,
secretly
in
love
A
celles
qui
prennent
des
cachets
en
fin
de
mois
quand
tombe
la
douloureuse
To
those
who
take
pills
at
the
end
of
the
month
when
the
pain
comes
Esclaves
de
Cofidis
pour
des
meubles
Slaves
of
Cofidis
for
furniture
A
toutes
celles
qui
se
privent
pour
faire
briller
leurs
gosses
To
all
those
who
deprive
themselves
to
make
their
children
shine
A
toutes
celles
qui
ont
des
rides,
qui
tiennent
encore
leur
poste
To
all
those
who
have
wrinkles,
who
still
hold
their
position
Aux
jeunes
mamans
qui
éduquent
la
prochaine
génération
To
young
mothers
who
are
educating
the
next
generation
A
toutes
celles
qui
ont
vu
mourir
leur
petit
nourrisson
To
all
those
who
have
seen
their
little
baby
die
Aux
mères
de
mes
amis
qui
me
voient
comme
leur
fils
To
the
mothers
of
my
friends
who
see
me
as
their
son
A
tous
leurs
sacrifices,
à
toutes
leurs
blanches
nuits
To
all
their
sacrifices,
to
all
their
sleepless
nights
Sous
votre
autorité
et
vos
valeurs,
votre
foi
en
votre
créateur
Under
your
authority
and
your
values,
your
faith
in
your
creator
Votre
force,
votre
cœur
vous
êtes
nos
pères
et
nos
mères
Your
strength,
your
heart,
you
are
our
fathers
and
our
mothers
Pardonne-moi,
pardonne-moi
pour
tout
le
mal
que
je
t'ai
fait
Forgive
me,
forgive
me
for
all
the
harm
I've
done
to
you
Et
les
enfants,
respectez
nos
mères,
respectez
nos
mères
parce
que
tous
les
jours
elles
se
battent
And
children,
respect
our
mothers,
respect
our
mothers
because
every
day
they
fight
Elles
se
battent
pour
nous
They
fight
for
us
Moi
mon
paradis
c'est
ma
mère,
mon
argent
c'est
ma
mère
My
paradise
is
my
mother,
my
money
is
my
mother
Toutes
les
souffrances
que
j'endure
c'est
pour
ma
mère
All
the
suffering
I
endure
is
for
my
mother
Nos
pères
ils
partent
on
vous
pardonne
mais
nos
mères
on
ne
vous
oubliera
jamais
Our
fathers
leave,
we
forgive
you,
but
our
mothers,
we
will
never
forget
you
Parce
que
le
paradis
se
trouve
sous
les
pieds
de
nos
mères
Because
paradise
is
found
under
the
feet
of
our
mothers
Mon
père
c'est
ma
mère,
mon
père
c'est
ma
mère
My
father
is
my
mother,
my
father
is
my
mother
Maman,
pardonne-moi,
maman,
pardonne-moi
Mom,
forgive
me,
Mom,
forgive
me
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KASSIMOU DJAE, NAWADI CHEIKH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.