Paroles et traduction Alonzo - Mon père c'est ma mère
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mon père c'est ma mère
Мой отец — это моя мать
On
dit
qu'on
n'envoie
pas
les
femmes
à
la
guerre
Говорят,
что
женщин
не
отправляют
на
войну
Dis-moi
de
quelle
guerre
tu
parles,
chaque
jour
est
une
lutte
pour
nos
mères
Скажи
мне,
о
какой
войне
ты
говоришь,
каждый
день
— борьба
для
наших
матерей
Femmes
soldats,
elles
portent
le
poids
du
monde
dans
le
cœur
sur
Terre
Женщины-солдаты,
они
несут
тяжесть
мира
в
своих
сердцах
на
Земле
Chaque
jour
est
une
peur
de
la
perdre
Каждый
день
— страх
потерять
её
A
ses
yeux,
son
fils
n'est
jamais
le
coupable
В
её
глазах
её
сын
никогда
не
виноват
Elle
se
met
en
première
ligne
quand
il
se
fait
envahir
par
le
diable
Она
становится
на
передовую,
когда
в
него
вселяется
дьявол
L'oxygène
c'est
la
madre
yeah
mes
trois
enfants
aimez
votre
madre
Кислород
— это
мама,
да,
мои
трое
детей,
любите
свою
маму
Eh
yo
les
mots
me
manquent,
un
truc
monte
l'émotion
est
grande
Эй,
мне
не
хватает
слов,
что-то
поднимается,
эмоции
переполняют
9 mois
dans
son
ventre
jamais
je
ne
pourrais
lui
rendre
9 месяцев
в
её
животе,
я
никогда
не
смогу
отплатить
ей
Comment
te
dire
c'est
mon
histoire
ma
grande
légende
Как
сказать
тебе,
это
моя
история,
моя
великая
легенда
Mon
commencement,
mon
sang
ma
confidente
Моё
начало,
моя
кровь,
моя
наперсница
Je
suis
un
bout
d'elle
c'est
mon
repère
le
plus
évident
Я
— часть
её,
она
мой
самый
очевидный
ориентир
Le
phare
le
plus
brillant
quand
j'ai
des
idées
noires
en
occident
Самый
яркий
маяк,
когда
у
меня
мрачные
мысли
на
западе
Y'a
que
dans
ses
yeux
que
je
suis
resté
enfant
Только
в
её
глазах
я
остался
ребенком
Elle
me
comprenait
avant
même
mes
première
dents
Она
понимала
меня
ещё
до
появления
моих
первых
зубов
Debout
au
lever
du
soleil
elle
s'endort
en
glissant
На
ногах
с
восходом
солнца,
она
засыпает,
ускользая
Pas
l'habitude
de
lui
dire
je
t'aime
j'sais
pas
peut-être
je
lui
montre
autrement
Не
привык
говорить
ей,
что
люблю
её,
не
знаю,
может,
я
показываю
это
по-другому
Elle
a
eu
le
rôle
des
deux
parents
Она
выполняла
роль
обоих
родителей
J'en
veux
pas
au
daron
mais
j'reconnais
qu'elle
vaillante
Я
не
виню
отца,
но
признаю,
что
она
отважная
On
était
juste
économiquement,
pourtant
je
manquais
pas
de
grand-chose
Мы
были
стеснены
в
средствах,
но
мне
почти
ничего
не
не
хватало
Je
suis
son
septième
accouchement
Я
её
седьмой
ребенок
Sous
son
autorité
ses
valeurs,
sa
foi
en
son
créateur,
sa
force,
son
cœur
Под
её
властью,
её
ценности,
её
вера
в
своего
Создателя,
её
сила,
её
сердце
J'dis
que
mon
père
c'est
ma
mère
Я
говорю,
что
мой
отец
— это
моя
мать
Aucune
matière
que
l'homme
a
valorisé
n'est
plus
chère
que
toi
mama
Никакая
материя,
которой
человек
придавал
значение,
не
дороже
тебя,
мама
Je
t'élève
au
rang
de
soldat
Я
возвышаю
тебя
до
ранга
солдата
Car
de
ton
vivant
tu
n'auras
perdu
aucun
combat,
je
te
dis
mash'Allah
Потому
что
при
жизни
ты
не
проиграла
ни
одного
сражения,
я
говорю
тебе
ма
ша
Аллах
Je
remercie
le
bon
Dieu
que
tu
n'aies
pas
eu
besoin
de
faire
le
trottoir
pour
me
nourrir
Я
благодарю
Бога,
что
тебе
не
пришлось
заниматься
проституцией,
чтобы
прокормить
меня
Et
même
si
ça
avait
été
le
cas
j'aurai
fait
semblant
de
sourire
И
даже
если
бы
это
было
так,
я
бы
притворился,
что
улыбаюсь
Pour
te
cacher
ma
peine
mama,
parait-il
qu'on
s'adapte
au
choses
qui
ne
changent
pas
Чтобы
скрыть
от
тебя
свою
боль,
мама,
говорят,
что
мы
адаптируемся
к
вещам,
которые
не
меняются
Ta
vie
n'est
pas
la
mienne
et
ma
vie
c'est
pas
la
même
Твоя
жизнь
— не
моя,
а
моя
жизнь
— не
такая
же
Je
m'en
rends
compte
à
chaque
fois
que
je
vois
Kenza
qui
sera
bientôt
collégienne
Я
понимаю
это
каждый
раз,
когда
вижу
Кензу,
которая
скоро
пойдет
в
среднюю
школу
Avoir
une
fille
mama
c'est
trembler
de
peur
Иметь
дочь,
мама,
— значит
дрожать
от
страха
Qu'un
jour
elle
se
maquille
mama
pour
un
gros
menteur
Что
однажды
она
накрасится,
мама,
ради
какого-нибудь
лжеца
Je
suis
comme
ça
car
je
connais
les
hommes
Я
такой,
потому
что
знаю
мужчин
Ils
pensent
mal
alors
j'te
parle
avant
que
l'un
de
nous
deux
s'en
aille
Они
думают
плохо,
поэтому
я
говорю
тебе,
прежде
чем
кто-то
из
нас
уйдет
Sur
ton
autorité
et
tes
valeurs,
ta
foi
en
ton
créateur,
ta
force,
ton
cœur
Под
твоей
властью
и
твоими
ценностями,
твоей
верой
в
своего
Создателя,
твоей
силой,
твоим
сердцем
Tu
es
mon
père
et
ma
mère
Ты
мой
отец
и
моя
мать
Aux
mères
de
familles
nombreuses
et
de
familles
malheureuses
Матерям
многодетных
и
несчастливых
семей
Veuves
ou
divorcées,
secrètement
amoureuses
Вдовам
или
разведенным,
тайно
влюбленным
A
celles
qui
prennent
des
cachets
en
fin
de
mois
quand
tombe
la
douloureuse
Тем,
кто
принимает
таблетки
в
конце
месяца,
когда
наступают
болезненные
дни
Esclaves
de
Cofidis
pour
des
meubles
Рабыням
Cofidis
ради
мебели
A
toutes
celles
qui
se
privent
pour
faire
briller
leurs
gosses
Всем
тем,
кто
лишает
себя
всего,
чтобы
их
дети
блистали
A
toutes
celles
qui
ont
des
rides,
qui
tiennent
encore
leur
poste
Всем
тем,
у
кого
морщины,
кто
все
еще
на
своем
посту
Aux
jeunes
mamans
qui
éduquent
la
prochaine
génération
Молодым
мамам,
которые
воспитывают
следующее
поколение
A
toutes
celles
qui
ont
vu
mourir
leur
petit
nourrisson
Всем
тем,
кто
видел
смерть
своего
младенца
Aux
mères
de
mes
amis
qui
me
voient
comme
leur
fils
Матерям
моих
друзей,
которые
видят
во
мне
своего
сына
A
tous
leurs
sacrifices,
à
toutes
leurs
blanches
nuits
Всем
их
жертвам,
всем
их
бессонным
ночам
Sous
votre
autorité
et
vos
valeurs,
votre
foi
en
votre
créateur
Под
вашей
властью
и
вашими
ценностями,
вашей
верой
в
вашего
Создателя
Votre
force,
votre
cœur
vous
êtes
nos
pères
et
nos
mères
Вашей
силой,
вашим
сердцем,
вы
— наши
отцы
и
наши
матери
Pardonne-moi,
pardonne-moi
pour
tout
le
mal
que
je
t'ai
fait
Прости
меня,
прости
меня
за
все
зло,
которое
я
тебе
причинил
Et
les
enfants,
respectez
nos
mères,
respectez
nos
mères
parce
que
tous
les
jours
elles
se
battent
И
дети,
уважайте
наших
матерей,
уважайте
наших
матерей,
потому
что
каждый
день
они
борются
Elles
se
battent
pour
nous
Они
борются
за
нас
Moi
mon
paradis
c'est
ma
mère,
mon
argent
c'est
ma
mère
Мой
рай
— это
моя
мать,
мои
деньги
— это
моя
мать
Toutes
les
souffrances
que
j'endure
c'est
pour
ma
mère
Все
страдания,
которые
я
терплю,
— ради
моей
матери
Nos
pères
ils
partent
on
vous
pardonne
mais
nos
mères
on
ne
vous
oubliera
jamais
Наши
отцы
уходят,
мы
прощаем
вас,
но
наших
матерей
мы
никогда
не
забудем
Parce
que
le
paradis
se
trouve
sous
les
pieds
de
nos
mères
Потому
что
рай
находится
под
ногами
наших
матерей
Mon
père
c'est
ma
mère,
mon
père
c'est
ma
mère
Мой
отец
— это
моя
мать,
мой
отец
— это
моя
мать
Maman,
pardonne-moi,
maman,
pardonne-moi
Мама,
прости
меня,
мама,
прости
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KASSIMOU DJAE, NAWADI CHEIKH
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.