Paroles et traduction Alonzo - Tu vas parler
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
sont
pleins
de
nanani,
nanana.
wAllah
Они
полны
нанани,
Нананы.
Валлах
Il
a
si,
il
a
sa
c'est
vrai.?
Non.
У
него
есть,
у
него
есть,
это
правда.?
Нет.
Dis
wAllah?
Non.
Скажи,
Валла?
Нет.
Est-ce
qu'il
a
des
sous?
Combien
il
a
dans
son
compte?
У
него
есть
гроши?
Сколько
у
него
на
счету?
Est-ce
qu'il
rap
encore?
Dis
moi
depuis
qu'il
a
fait
un
flop
Он
все
еще
рэп?
Скажи
мне
с
тех
пор,
как
он
сделал
флоп
C'est
un
pour
de
vrai,
Sheguey
il
est
signé
Это
по-настоящему,
Sheguey
он
подписан
Est-ce
qu'il
est
respecté?
Est-ce
qu'il
à
déjà
tiré?
Его
уважают?
Он
когда-нибудь
стрелял?
Tu
vas
parler,
tu
vas
parler,
on
entend
qu'il
prend
la
coke
Ты
будешь
говорить,
ты
будешь
говорить,
мы
услышим,
что
он
принимает
Кокс
Qu'il
s'est
taillé
au
Maroc,
qu'il
a
balancé
son
pote
Что
он
подстригся
в
Марокко,
что
он
отмахнулся
от
своего
приятеля
Qu'en
prison
il
fait
la
pute,
que
sa
cité
l'a
bannie
Что
в
тюрьме
он
делает
шлюху,
что
его
город
изгнал
его
Tu
dis
la
vérité,
est-c'qu'il
a
déjà
braqué?
Ты
говоришь
правду,
он
когда-нибудь
грабил?
Tu
vas
parler,
tu
vas
parler,
à
la
mosquée
le
vendredi
Ты
будешь
говорить,
ты
будешь
говорить,
в
мечети
в
пятницу
À
la
Jonquera
le
samedi,
que
c'est
un
Illuminati
В
ла-Жункера
в
субботу,
что
это
Иллюминаты
Qu'il
a
trafiqué
ses
vues,
que
son
ex
l'a
ruinée
Что
он
подделал
ее
взгляды,
что
ее
бывшая
испортила
ее
Qu'il
prend
tout
à
crédit,
que
sa
Rolex
n'est
pas
vraie
Что
он
берет
все
в
кредит,
что
его
Rolex
не
соответствует
действительности
Tu
vas
parler
Ты
будешь
говорить
Starfallah,
ils
parlent
tous
de
moi
Starfallah,
они
все
говорят
обо
мне
Ils
me
connaissent
pas,
c'est
que
des
mythomanes
Они
меня
не
знают,
они
просто
мифоманы.
Quoique
je
fasse,
je
sais
qu'tu
vas
parler
Что
бы
я
ни
делал,
я
знаю,
что
ты
будешь
говорить
Starfallah,
ils
parlent
tous
de
moi
Starfallah,
они
все
говорят
обо
мне
Ils
me
connaissent
pas,
c'est
que
des
mythomanes
Они
меня
не
знают,
они
просто
мифоманы.
Quoique
je
fasse,
je
sais
qu'tu
vas
parler
Что
бы
я
ни
делал,
я
знаю,
что
ты
будешь
говорить
Starfallah,
ils
parlent
tous
de
moi
Starfallah,
они
все
говорят
обо
мне
Ils
me
connaissent
pas,
c'est
que
des
mythomanes
Они
меня
не
знают,
они
просто
мифоманы.
Quoique
je
fasse,
je
sais
qu'tu
vas
parler
Что
бы
я
ни
делал,
я
знаю,
что
ты
будешь
говорить
Starfallah,
ils
parlent
tous
de
moi
Starfallah,
они
все
говорят
обо
мне
C'est
que
du
cinéma
Это
просто
кино
Kassim
a
fait
ci,
Kassim
a
fait
ça
Касым
сделал
это,
Касым
сделал
это
C'est
le
haramiste
de
la
Psykatra
Это
харамист
Псыкатры
J'ai
invité
Booba,
je
sais
qu'tu
vas
parler
Я
пригласил
Буба,
я
знаю,
что
ты
будешь
говорить.
Dans
mon
album
y'a
pas
Sopra,
tu
vas
encore
plus
parler
В
моем
альбоме
нет
Сопры,
ты
будешь
говорить
еще
больше
Tu
vas
parler,
tu
vas
parler,
dix
ans
qu'il
passe
à
la
radio
Ты
будешь
говорить,
ты
будешь
говорить,
десять
лет
он
проводит
на
радио
Je
l'ai
vu
rouler
en
Clio,
tatoué,
ce
n'est
pas
un
como'
Я
видел,
как
он
катался
в
Клио,
татуированный,
это
не
Комо'
Sa
place
elle
est
prise
par
Jul,
je
l'ai
vu
au
bar,
il
coule
Его
место
занимает
Джул,
я
видел
его
в
баре,
он
течет
Il
parle
que
du
quartier,
il
s'est
jamais
fait
embarqué
Он
говорит,
что
в
округе
он
никогда
не
бывал.
Tu
vas
parler,
tu
vas
parler
son
groupe
c'est
du
commerciale
Ты
будешь
говорить,
ты
будешь
говорить
о
его
группе,
это
коммерческое
Ca
rap
plus
c'est
de
la
choral,
ça
marche
plus,
il
ne
sont
plus
al'
Это
уже
не
хор,
это
больше
не
работает,
это
больше
не
Аль'
C'est
peut
être
de
la
faute
à
Alonzo,
il
fait
que
s'empéguer
Может
быть,
Алонзо
виноват,
он
только
и
делает,
что
сопит.
Il
a
trop
changé,
depuis
qu'il
a
divorcé
Он
слишком
изменился,
с
тех
пор
как
развелся.
Starfallah,
ils
parlent
tous
de
moi
Starfallah,
они
все
говорят
обо
мне
Ils
me
connaissent
pas,
c'est
que
des
mythomanes
Они
меня
не
знают,
они
просто
мифоманы.
Quoique
je
fasse,
je
sais
qu'tu
vas
parler
Что
бы
я
ни
делал,
я
знаю,
что
ты
будешь
говорить
Starfallah,
ils
parlent
tous
de
moi
Starfallah,
они
все
говорят
обо
мне
Ils
me
connaissent
pas,
c'est
que
des
mythomanes
Они
меня
не
знают,
они
просто
мифоманы.
Quoique
je
fasse,
je
sais
qu'tu
vas
parler
Что
бы
я
ни
делал,
я
знаю,
что
ты
будешь
говорить
Starfallah,
ils
parlent
tous
de
moi
Starfallah,
они
все
говорят
обо
мне
Ils
me
connaissent
pas,
c'est
que
des
mythomanes
Они
меня
не
знают,
они
просто
мифоманы.
Quoique
je
fasse,
je
sais
qu'tu
vas
parler
Что
бы
я
ни
делал,
я
знаю,
что
ты
будешь
говорить
Starfallah,
ils
parlent
tous
de
moi
Starfallah,
они
все
говорят
обо
мне
C'est
que
du
cinéma
Это
просто
кино
Il
t'a
dis
qu'il
m'a
dis
qu'on
parler
de
moi
Он
сказал
тебе,
что
он
сказал
мне,
что
мы
говорим
обо
мне.
Elle
t'a
dis
qu'elle
m'a
dis
qu'on
parler
de
toi
Она
сказала
тебе,
что
она
сказала
мне,
что
мы
говорим
о
тебе.
Je
dirais
Dieu
pour
tous
et
chacun
pour
soi
Я
бы
сказал,
Бог
для
всех
и
каждый
для
себя
Téléphone
arabe,
débranchez
moi
Арабский
телефон,
отключите
меня
Je
sais
pas
pourquoi
combien
de
temps
je
suis
là
Не
знаю,
как
долго
я
здесь.
Tout
ce
que
je
sais
c'est
que
tu
nous
atteins
pas
Все,
что
я
знаю,
это
то,
что
ты
до
нас
не
доберешься.
On
mettra
le
feu
à
ta
grosse
langue
de
bois
Мы
подожжем
твой
большой
деревянный
язык.
25
juillet
je
suis
un
lion,
je
n'abois
pas
25
июля
я
лев,
я
не
лаю
25
juillet
je
suis
un
lion,
je
n'abois
pas
25
июля
я
лев,
я
не
лаю
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): KASSIMOU DJAE, CEDRIC LUCCHESI, MAABADI ZACCHARIA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.