Paroles et traduction Alonzo - Ya pas de thème
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A.L.O.N.Z.
O.
de
la
Psykatra
de
la
Rimea,
papé
A.L.O.N.Z.O.
from
the
Psykatra
of
Rimea,
homie
Et
c'est
Guinomo
(Guinomo)
And
it's
Guinomo
(Guinomo)
Et
c'est
Guinomo
(Guinomo)
And
it's
Guinomo
(Guinomo)
Et
c'est
Guinomo
(Guinomo)
And
it's
Guinomo
(Guinomo)
Et
c'est
Guino,
et
c'est
And
it's
Guino,
and
it's
Applaudissez
le
jeune
du
21e
siècle
Applaud
the
youth
of
the
21st
century
Élégant
dans
sa
démarche,
délinquant
dans
sa
manière
de
voir
le
monde
terrestre
Elegant
in
his
walk,
delinquent
in
his
way
of
seeing
the
earthly
world
On
t'mord
le
bras
si
tu
donnes
les
restes
We'll
bite
your
arm
if
you
give
us
leftovers
Fais
pas
l'geste
Don't
make
the
gesture
On
mange
avec
les
yeux
au
pays
des
duchesses
We
eat
with
our
eyes
in
the
land
of
duchesses
Il
est
venu
le
temps
des
casques
intégral,
mesdames
The
time
for
full-face
helmets
has
come,
ladies
L'argent
a
fait
de
nous
des
vaillants
chevaliers
du
drame
Money
has
made
us
valiant
knights
of
drama
Embrasse
le
globe
avec
ton
gloss,
c'est
le
nouvel
ordre
Kiss
the
globe
with
your
gloss,
it's
the
new
order
Code-barre
sous
la
nuque
des
hommes
Barcode
under
the
necks
of
men
Fuck
l'État,
le
système
Fuck
the
state,
the
system
Je
suis
le
casual
du
système
I'm
the
casual
of
the
system
J'confonds
ma
gauche
et
ma
droite
miss
Le
Pen
I
confuse
my
left
and
right,
Miss
Le
Pen
Pour
avoir
les
rênes
c'est
le
gang
bang
To
get
the
reins
it's
a
gang
bang
Nique
ta
mère,
cochonne
Fuck
your
mother,
bitch
J'suis
violent
gratuitement
comme
les
programmes
d'Endemol
en
plein
aprèm'
I'm
violent
for
free
like
Endemol
programs
in
the
middle
of
the
afternoon
Les
esclaves
modernes
achètent
des
Cayenne
Modern
slaves
buy
Cayennes
La
BAC
consomme
plus
de
pollen
que
les
étudiants
en
B.A.C
The
BAC
consumes
more
pollen
than
students
in
high
school
Essaie
pas
de
mettre
un
thermomètre
dans
le
cul
du
peuple
Don't
try
to
put
a
thermometer
in
the
ass
of
the
people
Sa
température
va
t'choquer
Its
temperature
will
shock
you
Y'a
pas
d'thème,
pas
d'cinéma
There's
no
theme,
no
cinema
J'suis
dans
la
mêlée,
délicat
I'm
in
the
fray,
delicate
La
tête
pleine,
et
ci
et
ça
My
head
full,
and
this
and
that
J'suis
en
train
de
serrer,
l'anonymat
I'm
hugging
anonymity
Embrasse-moi
j'étouffe
baby,
tu
veux
quoi
Kiss
me,
I'm
suffocating
baby,
what
do
you
want
La
France
n'entend
pas
mes
maydays,
j'mets
les
voiles
France
doesn't
hear
my
maydays,
I'm
setting
sail
Y'a
pas
d'thème,
pas
d'cinéma
There's
no
theme,
no
cinema
J'suis
dans
la
mêlée,
délicat
I'm
in
the
fray,
delicate
Y'a
pas
d'thème
There's
no
theme
C'est
moi
le
thème
I'm
the
theme
Écoute
le
timbre,
je
déteste
le
futur
gendre
Listen
to
the
timbre,
I
hate
the
future
son-in-law
Gamberge
à
l'ancienne
à
l'heure
où
y'a
des
cœurs
en
vente
Thinking
old-school
at
a
time
when
hearts
are
for
sale
À
l'heure
où
ils
songent
à
m'mettre
ma
CMU
sous
ma
peau
At
a
time
when
they're
thinking
of
putting
my
health
insurance
under
my
skin
Un
Taser
et
un
flashball
A
taser
and
a
flashball
C'est
d'ça
qu'elle
a
besoin
Julie
Lescaut
That's
what
Julie
Lescaut
needs
Élevé
au
couscous
et
au
riz
Raised
on
couscous
and
rice
À
15
ans
gros
gabarit
At
15,
big
guy
Pas
besoin
d'équations
pour
compter
le
pactole
c'est
la
folie
No
need
for
equations
to
count
the
jackpot,
it's
crazy
Faut
vivre
We
have
to
live
Souvent
on
triche,
on
fume,
on
s'enfuit
un
court
moment
Often
we
cheat,
we
smoke,
we
run
away
for
a
short
time
Comme
dit
Ali:
la
vie
c'est
une
lutte,
maman
As
Ali
said:
life
is
a
struggle,
mama
Certains
l'enculent
jusqu'à
l'orgasme,
c'est
la
fin
des
temps
Some
people
fuck
it
until
orgasm,
it's
the
end
of
times
Attends
qu'j'tombe
les
rapports
qu'j'ralentisse
avant
d'finir
marbré
Wait
until
I
drop
the
reports,
I
slow
down
before
I
finish
marbled
Qu'on
retrouve
ma
conscience
en
pièces
détachées
That
my
conscience
is
found
in
spare
parts
La
cervelle
endommagée
The
brain
damaged
J'ai
trop
pêché
I
have
sinned
too
much
Tous
les
soirs
j'meurs,
le
matin
Dieu
vient
me
ressusciter
Every
night
I
die,
in
the
morning
God
comes
to
resurrect
me
J'ai
pas
la
paix
intérieure,
j'sais
que
chanter
I
don't
have
inner
peace,
I
only
know
how
to
sing
Y'a
pas
d'thème,
pas
d'cinéma
There's
no
theme,
no
cinema
J'suis
dans
la
mêlée,
délicat
I'm
in
the
fray,
delicate
La
tête
pleine,
et
ci
et
ça
My
head
full,
and
this
and
that
J'suis
en
train
de
serrer,
l'anonymat
I'm
hugging
anonymity
Embrasse-moi
j'étouffe
baby,
tu
veux
quoi
Kiss
me,
I'm
suffocating
baby,
what
do
you
want
La
France
n'entend
pas
mes
maydays,
j'mets
les
voiles
France
doesn't
hear
my
maydays,
I'm
setting
sail
Y'a
pas
d'thème,
pas
d'cinéma
There's
no
theme,
no
cinema
J'suis
dans
la
mêlée,
délicat
I'm
in
the
fray,
delicate
Tout
le
monde
veut
s'allumer,
tout
le
monde
veut
se
la
mettre
Everyone
wants
to
get
high,
everyone
wants
to
get
it
on
C'est
la
fin
des
haricots
It's
the
end
of
the
beans
Y'a
plus
d'lovés
There's
no
more
money
J'reçois
cinq
sur
cinq
Aubervilliers
I
get
five
out
of
five
Aubervilliers
On
va
s'faire
braquer
par
des
chars
We're
gonna
get
robbed
by
tanks
Le
gouvernement
est
agité,
ils
veulent
qu'on
marche
au
pas
The
government
is
agitated,
they
want
us
to
march
in
step
Qu'on
s'tue
entre
nous
comme
Suge
Knight
et
2Pac
That
we
kill
each
other
like
Suge
Knight
and
2Pac
Qu'on
tourne
en
rond,
près
d'chez
nous
sans
rien
voir,
maïstère
That
we
go
in
circles,
near
home
without
seeing
anything,
mystery
Qu'ils
aillent
se
faire
foutre
Let
them
go
fuck
themselves
Qu'ils
crèvent
tous
la
bouche
ouverte
May
they
all
die
with
their
mouths
open
Moi
pour
l'instant
j'attends
le
seum
du
passeur
Me,
for
now,
I'm
waiting
for
the
smuggler's
scorn
Y'a
pas
d'thème,
pas
d'cinéma
There's
no
theme,
no
cinema
J'suis
dans
la
mêlée,
délicat
I'm
in
the
fray,
delicate
La
tête
pleine,
et
ci
et
ça
My
head
full,
and
this
and
that
J'suis
en
train
de
serrer,
l'anonymat
I'm
hugging
anonymity
Embrasse-moi
j'étouffe
baby,
tu
veux
quoi
Kiss
me,
I'm
suffocating
baby,
what
do
you
want
La
France
n'entend
pas
mes
maydays,
j'mets
les
voiles
France
doesn't
hear
my
maydays,
I'm
setting
sail
Y'a
pas
d'thème,
pas
d'cinéma
There's
no
theme,
no
cinema
J'suis
dans
la
mêlée,
délicat
I'm
in
the
fray,
delicate
Y'a
pas
d'thème,
pas
d'cinéma
There's
no
theme,
no
cinema
J'suis
dans
la
mêlée,
délicat
I'm
in
the
fray,
delicate
La
tête
pleine,
et
ci
et
ça
My
head
full,
and
this
and
that
J'suis
en
train
de
serrer,
l'anonymat
I'm
hugging
anonymity
Embrasse-moi
j'étouffe
baby,
tu
veux
quoi
Kiss
me,
I'm
suffocating
baby,
what
do
you
want
La
France
n'entend
pas
mes
maydays,
j'mets
les
voiles
France
doesn't
hear
my
maydays,
I'm
setting
sail
Y'a
pas
d'thème,
pas
d'cinéma
There's
no
theme,
no
cinema
J'suis
dans
la
mêlée,
délicat
I'm
in
the
fray,
delicate
délicat,
délicat,
délicat...
delicate,
delicate,
delicate...
J'suis
dans
la
mêlée,
et
ci
et
ça
I'm
in
the
fray,
and
this
and
that
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alonzo, jay faze
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.