Paroles et traduction Alpa Gun feat. Eshtar - Was ist die Wahrheit
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was ist die Wahrheit
Что есть правда
So
viele
Fragen,
die
ich
hab,
doch
leider
keine
klaren
Antworten
Так
много
вопросов
у
меня,
но,
увы,
нет
четких
ответов.
Ich
kann
meine
Gedanken
nicht
in
mei'm
Verstand
ordnen
Я
не
могу
упорядочить
свои
мысли.
Es
fing
in
China
an,
ein
Virus,
der
die
Welt
verändert
Все
началось
в
Китае,
вирус,
который
меняет
мир.
Infiziert
die
Medien
vom
ersten
bis
zum
letzten
Sender
Заражает
средства
массовой
информации
от
первого
до
последнего
канала.
Laut
der
Regierung
heißt
es,
dass
der
Virus
tödlich
ist
По
словам
правительства,
вирус
смертелен.
Doch
viele
Ärzte
sagen,
das
Panikmache
unnötig
ist
Но
многие
врачи
говорят,
что
паниковать
не
стоит.
Es
sei
nur
eine
Grippe
und
auf
einmal
ist
der
Lockdown
da
Это
всего
лишь
грипп,
и
вдруг
— локдаун.
Und
die
Welt
befindet
sich
in
einem
Schocktrauma
И
мир
находится
в
шоковом
состоянии.
Wir
haben
Angst,
weil
wir
nicht
wissen,
was
die
Wahrheit
ist
Нам
страшно,
потому
что
мы
не
знаем,
что
есть
правда.
Angst
um
unsere
Existenz,
weil
man
uns
die
Arbeit
nimmt
Страх
за
свое
существование,
потому
что
у
нас
отнимают
работу.
Angst
um
die
Gesundheit,
vor
Berichte
in
den
Zeitungen
Страх
за
здоровье,
перед
сообщениями
в
газетах.
Wen
kann
man
glauben?
Viele
verschiedene
Meinungen
Кому
верить?
Так
много
разных
мнений.
Ist
das
wirklich
so,
müssen
wir
uns
jetzt
alle
zwangsimpfen?
Неужели
это
так,
мы
все
должны
пройти
обязательную
вакцинацию?
Wollen
sie
etwas
Gutes
oder
uns
was
Schlimmes
anrichten?
Хотят
ли
они
сделать
что-то
хорошее
или
причинить
нам
зло?
Sag
mir,
worum
geht
es
hier,
geht
es
um
eine
Machenschaft?
Скажи
мне,
о
чем
идет
речь,
идет
ли
речь
о
махинациях?
Die
Menschen
sind
in
Sorge
und
Frau
Merkel
sagt,
wir
schaffen
das
Люди
обеспокоены,
а
фрау
Меркель
говорит,
что
мы
справимся.
Wir
machen
das,
was
sie
uns
sagen,
Abstand
halten,
Maske
tragen
Мы
делаем
то,
что
они
нам
говорят:
соблюдаем
дистанцию,
носим
маски.
Das
sag
ich
mein'n
Söhnen,
die
bis
heute
nichts
verstanden
haben
Это
я
говорю
своим
сыновьям,
которые
до
сих
пор
ничего
не
поняли.
Wir
woll'n
Fakten
haben,
denn
es
geht
doch
hier
um
unsere
Kinder
Мы
хотим
знать
факты,
ведь
речь
идет
о
наших
детях.
Wird
es
in
Zukunft
schlimmer?
Ist
deren
Zukunft
sicher?
Станет
ли
хуже
в
будущем?
Безопасно
ли
их
будущее?
Da
unser
Leben
grade
wie
auf
einem
Drahtseil
ist
Ведь
наша
жизнь
сейчас
как
на
канате.
Wollen
wir
einfach
von
euch
wissen,
was
die
Wahrheit
ist
Мы
просто
хотим
знать
от
вас,
что
есть
правда.
Ich
blick
da
nicht
mehr
durch
und
frag
mich
diese
Frage
schon
seit
Tagen
Я
больше
не
могу
в
этом
разобраться
и
задаюсь
этим
вопросом
уже
много
дней.
Wer
kann
uns
die
Wahrheit
sagen?
Кто
может
сказать
нам
правду?
Wherever
it
goes,
wherever
it
goes
Куда
бы
это
ни
привело,
куда
бы
это
ни
привело.
Only
together
we
will
get
through
it
all
Только
вместе
мы
пройдем
через
все
это.
(Wer
kann
uns
die
Wahrheit
sagen?)
(Кто
может
сказать
нам
правду?)
Wherever
it
goes,
life
has
a
purpose
Куда
бы
это
ни
привело,
у
жизни
есть
цель.
Maybe
it
wakes
us
up
and
helps
us
to
move
on
(ey,
ey,
ey)
Может
быть,
это
разбудит
нас
и
поможет
нам
двигаться
дальше.
(Эй,
эй,
эй)
(Wer
kann
uns
die
Wahrheit
sagen?)
(Кто
может
сказать
нам
правду?)
We
must
never,
never,
never
Мы
никогда,
никогда,
никогда
не
должны
Never
give
up
on
all
our
dreams
никогда
не
сдаваться,
несмотря
на
все
наши
мечты.
Take
a
stand
for
a
better
world
Занять
позицию
за
лучший
мир,
Full
of
love
полный
любви.
'Cause
we
must
never,
never,
never
Потому
что
мы
никогда,
никогда,
никогда
не
должны
Oh,
never
give
up
on
our
beliefs
О,
никогда
не
отказываться
от
наших
убеждений.
Take
a
stand,
have
each
others
backs
Занять
позицию,
прикрывать
друг
друга.
It's
enough
С
нас
хватит.
Ich
bin
kein
Virologe,
Arzt
oder
Politiker
Я
не
вирусолог,
не
врач
и
не
политик.
Ich
bin
nur
eine
kleine
Stimme
ausm
Volk,
ein
Musiker
Я
всего
лишь
маленький
голос
из
народа,
музыкант,
Der
einfach
wissen
will,
wer
diesem
Volk
endlich
die
Wahrheit
sagt
Который
просто
хочет
знать,
кто
же
наконец
скажет
правду
этому
народу.
Hilfspakete
retten
nicht
mal
den
halben
Arbeitstag
Пакеты
помощи
не
спасают
даже
половину
рабочего
дня.
COVID-19,
ist
das
eine
digitale
Diktatur
COVID-19,
это
цифровая
диктатура?
Ein
Geschäftsmodell
oder
Balsam
für
die
Natur?
Бизнес-модель
или
бальзам
для
природы?
Konzerte
werden
abgesagt
und
trotzdem
finden
Demos
statt
Концерты
отменяются,
но
демонстрации
все
равно
проходят.
Ich
persönlich
frag
mich
dann
als
Künstler,
wie
geht
sowas?
Лично
я
как
артист
спрашиваю
себя,
как
такое
возможно?
Quarantäne,
Meldepflicht,
Antivirentest
Карантин,
обязательство
сообщать
о
себе,
тест
на
антитела.
Pandemiegesetze,
die
der
Staat
aktivieren
lässt
Законы
о
пандемии,
которые
государство
приводит
в
действие.
Zwischen
Drosten
und
Streeck
kommt
es
zu
ein'
Virologen-Streit
Между
Дростеном
и
Штреком
происходит
спор
вирусологов.
Doch
dieser
Virus
wurde
uns
vor
Jahren
prophezeit
Но
этот
вирус
был
предсказан
нам
много
лет
назад.
Das
Robert
Koch-Institut
teilt
mit,
wie
viele
infiziert
sind
Институт
Роберта
Коха
сообщает,
сколько
человек
инфицировано.
Doch
Herr
Spahn
verrechnet
sich
um
ein
Drittel
der
Infizierten
Но
господин
Шпан
ошибся
на
треть
инфицированных.
Klaus
Püschels
Opduktion
sagt,
dass
was
nicht
in
Ordnung
ist
Вскрытие
Клауса
Пюшеля
говорит
о
том,
что
что-то
не
так.
Hundert
Tote,
die
nicht
nur
an
dem
Virus
gestorben
sind
Сотня
погибших,
которые
умерли
не
только
от
вируса.
Und
Donald
Trump
distanziert
sich
von
der
WHO
А
Дональд
Трамп
дистанцируется
от
ВОЗ.
Wegen
falsche
Statistiken
und
pusht
das
Thema
hoch
Из-за
неправильной
статистики
и
раздувания
темы.
Jeder
von
uns
will
wissen,
was
Sache
ist
in
der
Tat
Каждый
из
нас
хочет
знать,
что
происходит
на
самом
деле.
Hut
ab
vor
Markus
Lanz,
der
alles
gründlich
hinterfragt
Снимаю
шляпу
перед
Маркусом
Ланцем,
который
все
тщательно
расследует.
Wichtige
Infos
werden
gelöscht
im
Internet
Важная
информация
удаляется
в
Интернете.
Und
keiner
von
uns
weiß,
was
in
Wirklichkeit
dahinter
steckt
И
никто
из
нас
не
знает,
что
на
самом
деле
за
этим
кроется.
Kommt
eine
zweite
Welle?
Das
frag
ich
mich
schon
seit
Tagen
Грядет
ли
вторая
волна?
Этот
вопрос
мучает
меня
уже
много
дней.
Wer
kann
uns
die
Wahrheit
sagen?
Кто
может
сказать
нам
правду?
We
must
never,
never,
never
Мы
никогда,
никогда,
никогда
не
должны
Never
give
up
on
all
our
dreams
никогда
не
сдаваться,
несмотря
на
все
наши
мечты.
Take
a
stand
for
a
better
world
Занять
позицию
за
лучший
мир,
Full
of
love
(ey,
ey,
ey)
полный
любви.
(Эй,
эй,
эй)
'Cause
we
must
never,
never,
never
Потому
что
мы
никогда,
никогда,
никогда
не
должны
Oh,
never
give
up
on
our
beliefs
О,
никогда
не
отказываться
от
наших
убеждений.
Take
a
stand,
have
each
others
backs
Занять
позицию,
прикрывать
друг
друга.
It's
enough
(ey,
ey)
С
нас
хватит.
(Эй,
эй).
(Wer
kann
uns
die
Wahrheit
sagen?)
(Кто
может
сказать
нам
правду?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alper Sendilmen, Mark Tabak, Estar Radi, Mark Dollar
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.