Alpa Gun feat. Mehrzad Marashi - Nicht zu spät - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alpa Gun feat. Mehrzad Marashi - Nicht zu spät




Nicht zu spät
Не слишком поздно
Setz' dich Bruder, ich seh', dass es dir Scheiße geht
Садись, брат, я вижу, тебе хреново.
Und kann in deinen Augen die Narben deiner Reise sehen
И могу в твоих глазах увидеть шрамы твоего пути.
Du bist jetzt 25, bald geht es richtig los
Тебе сейчас 25, скоро всё по-настоящему начнётся.
Doch das einzig sichere an deinem Leben ist der Tod
Но единственное, что точно в твоей жизни, это смерть.
Schon am Morgen bist du stoned
Уже с утра ты обкуренный.
Die letzten Jahr ha'm sich nicht gelohnt
Последние годы прошли впустую.
Du warst in der Zelle für ein bisschen Koks
Ты сидел в камере за немного кокса.
Du wolltest rum haben, auf der Straße anerkannt sein
Ты хотел гулять, быть признанным на улице.
Doch nach allem anschein bist du nicht mehr angstfrei
Но, похоже, ты больше не бесстрашный.
Denn die letzten Jahre ließen dich fallen
Ведь последние годы тебя сломали.
Auch wenn kein Gitterstab mehr da ist, bist du nie wieder frei
Даже если решёток больше нет, ты больше никогда не будешь свободен.
Und du spürst, dass du gebrochen bist
И ты чувствуешь, что сломлен.
Denn man macht unter der Woche nix, wenn man den ganzen Tag nur besoffen ist
Ведь ничего не делаешь по будням, когда весь день пьян.
Das muss jetzt aufhören, es wird Zeit ein Mann zu sein
Это должно прекратиться, пора стать мужчиной.
Scheiß auf die Vergangenheit, dir bleibt nicht mehr lange Zeit
К чёрту прошлое, у тебя не так много времени.
Ich kenn die Ausreden, ach Caney erzähl mir nichts
Я знаю отговорки, ах, братан, не рассказывай мне ничего.
Es ist nichts zu spät, solang du noch am Leben
Ещё не слишком поздно, пока ты жив.
Es ist für garnichts zu spät, um es einzusehen
Ещё не слишком поздно всё осознать.
Es ist das Leben, was prägt und dir die Fährten legt
Это жизнь, которая формирует тебя и прокладывает твои пути.
Guck es ist nicht vorbei, vorbei, vorbei
Смотри, это не конец, конец, конец.
Das Leben fängt gerad' an
Жизнь только начинается.
Setz dich Schwester, ich seh, dass du am Ende bist
Садись, сестра, я вижу, что ты на грани.
Kurz vorm Aufgeben, sag mir, warum kämpfst du nicht
На грани срыва, скажи мне, почему ты не борешься?
Glaub mir, dieses Leben endet einzig nur durch Gott allein
Поверь мне, эта жизнь заканчивается только по воле Бога.
Sei jetzt eine starke Frau, warum bist du noch am Weinen
Будь сильной женщиной, почему ты всё ещё плачешь?
Jagst nach falschen Werten, weil du denkst, dass es dich glücklich macht
Гонишься за ложными ценностями, потому что думаешь, что это сделает тебя счастливой.
Doch Partys haben dir dein Lachen nie zurückgebracht
Но вечеринки никогда не возвращали тебе твою улыбку.
Du ziehst dich aus für sie, für irgendwelche Typen
Ты раздеваешься для них, для каких-то типов.
Doch am nächsten Tag legt dir keiner mehr die Welt zu Füßen
Но на следующий день никто не положит тебе мир к ногам.
Du sparst dein Geld für irgendwelche OPs
Ты копишь деньги на какие-то операции.
Was denkst du, denken sie, wenn sich deine Eltern so sähen
Как думаешь, что бы они подумали, если бы твои родители это увидели?
Ein so hübsches Mädchen, im Innern verloren
Такая красивая девушка, потерянная внутри.
Schwester kämpf' gegen diese Stimmen im Ohr
Сестра, борись с этими голосами в голове.
Du hast Angst davor, dich nicht mehr um dein Image zu sorgen
Ты боишься перестать заботиться о своём имидже.
Doch in meinen Augen beginnen nur Gewinner von vorn
Но в моих глазах только победители начинают всё сначала.
Yeah, lass mal die Ausreden
Да, хватит отговорок.
Schwester, erzähl' mir nichts
Сестра, не рассказывай мне ничего.
Es ist für nichts zu spät, solang du noch am Leben bist
Ещё не слишком поздно ни для чего, пока ты жива.
Es ist für garnichts zu spät, um es einzusehen
Ещё не слишком поздно всё осознать.
Es ist das Leben, was prägt und dir die Fährten legt
Это жизнь, которая формирует тебя и прокладывает твои пути.
Guck es ist nicht vorbei, vorbei, vorbei
Смотри, это не конец, конец, конец.
Das Leben fängt gerad' an
Жизнь только начинается.
Das Leben hält für jeden seine Prüfung bereit
Жизнь готовит каждому свои испытания.
Du musst aufhören, den ganzen Tag nur wütend zu sein
Ты должен перестать злиться весь день.
Gott sieht alles, nein, du kommst mit einer Lüge nicht weit
Бог видит всё, нет, ложью далеко не уйдёшь.
Und wenn du Gutes kriegen willst, musst du brüderlich teilen
И если хочешь получить что-то хорошее, нужно делиться по-братски.
Lass dich nie von falschen Werten blenden
Никогда не позволяй ложным ценностям ослепить тебя.
Caney, auch wenn wir uns schwer ergänzen
Братан, даже если нам трудно дополнять друг друга,
Müssen wir den Hass in unserem Herz bekämpfen
Мы должны бороться с ненавистью в наших сердцах.
Lasst uns aufwachen, es ist zu spät für nix
Давайте проснёмся, ещё не поздно ни для чего.
Solange du noch atmen kannst und noch am Leben bist
Пока ты можешь дышать и жив.
Es ist für garnichts zu spät, um es einzusehen
Ещё не слишком поздно всё осознать.
Es ist das Leben, was prägt und dir die Fährten legt
Это жизнь, которая формирует тебя и прокладывает твои пути.
Guck es ist nicht vorbei, vorbei, vorbei
Смотри, это не конец, конец, конец.
Das Leben fängt gerad' an
Жизнь только начинается.





Writer(s): alper sendilmen, sean ferrari, mehrzad marashi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.