Alpa Gun feat. Zoman - Kinder aus dem Nahen Osten - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alpa Gun feat. Zoman - Kinder aus dem Nahen Osten




Kinder aus dem Nahen Osten
Children from the Middle East
Aufgewachsen in Afghanistan zwischen Granatensplitter
I grew up in Afghanistan, amidst shrapnel and despair,
Hör' das Schießen der Soldaten durch die Abendlichter
Hearing soldiers' gunfire pierce the evening air.
Verlor' in jung'n Jahr'n zum Leben die Lust
Lost the will to live, in those tender years,
Meine Sachen riechen heute noch nach Schwefelgeruch
The scent of sulfur still lingers, evoking fears.
(Komm her) Mit schlechtem Deutsch und statt tödlicher Raketen
(Come here) With broken German, instead of deadly rockets,
Gab es tödliche Blicke auf den Straßen und Weg'n
We faced deadly stares on streets and forgotten pockets.
Rechtsradikal, brach ich die Nase mit 'nem Schlag
Right-wing radicals, I broke a nose with a blow,
Dafür wurd' ich inhaftiert von der Zelle in die Charts
Got locked up for it - from the cell to the show.
Meine Heimat [?] ich bin Drogen am pushen
My homeland [?], I'm pushing drugs,
Und Kohle am bunkern und bau' dort einen Brunnen
Stacking cash and building wells, against all odds.
Akhi, seh' wie Menschen vor Bomben flieh'n
Akhi, I see people fleeing from bombs' cruel flight,
Während weiter Gelder in englische Konten fließen
While money flows to English accounts, day and night.
[?] Company, hör' Air-Force flieg'n
[?] Company, hear the Air Force roar,
Und auf wehrlose Ziele und Körper erschießen, ah
Shooting at defenseless bodies, forevermore, ah.
Zionisten ballern Magazine leer
Zionists emptying magazines with hate,
Deshalb fällt uns hier das Lachen wieder schwer
Making laughter a distant memory, sealed by fate.
Wir sind Kinder aus dem Nahen Osten, es war'n langer Weg
We're children from the Middle East, it's been a long road,
Doch inshallah seh' ich nie wieder Mamas Trän'n
But inshallah, I'll never see mama's tears flow.
Kinder aus dem Nahen Osten, hier fliegen die Kugeln weiter
Children from the Middle East, bullets still fly here,
Statt 'ne Gun in meiner Hand, hätt' ich lieber ein'n Kugelschreiber
Instead of a gun in my hand, I'd rather hold a pen, my dear.
Wir hab'n keine Sorgen, chill'n im Kiez
We have no worries, chilling in the hood,
Meine Leute leben in der Hölle, mitten im Krieg
My people live in hell, misunderstood.
Für meine Brüder, die fallen und jeden Tag hoffen
For my brothers who fall, hoping every day,
Allah sei mit euch, wir sind Kinder aus dem Nahen Osten
Allah be with you, we're children from the Middle East, they say.
Wir alle wachen auf ohne Todesangst
We all wake up without the fear of death's embrace,
Aber trotzdem hat der Hass hier die Oberhand
But still, hatred reigns supreme in this place.
Viele denken nur an sich und sind nicht dankbar
Many only think of themselves, ungrateful and blind,
Weil sie noch nie ein'n Krieg in ihrem Land sah'n
Because they've never seen war ravage their kind.
Unsere Brüder sind im Krieg gefangen
Our brothers trapped in the war's cruel game,
Liegen in Trümmern und Scherben, sterben in ihrem Land
Lying in ruins and shards, dying in their land of fame.
Yanee, guck' dir diese Welt an, kleine Kinder auf dem Schlachtfeld
Yanee, look at this world, small children on the battlefield,
Hungern und suchen nach ihren Eltern
Starving and searching for parents, their fate sealed.
Stell' dir vor, yanee, unten in Gaza
Imagine, yanee, down in Gaza's despair,
Ist ein Schulbuch, so teuer wie 'ne AK
A schoolbook costs as much as an AK to bear.
Während die Kugeln an meinen Brüdern vorbeizieh'n
While bullets whiz past my brothers in the fray,
Sind deine größten Probleme die meisten Nikes
Your biggest problems are the Nikes you display.
Reden nur darüber, dass der Terror auf der Welt lauert
Talking about terror lurking in every land,
Ein Anschlag in Europa und die ganze Welt trauert
One attack in Europe, and the whole world takes a stand.
Für meine Brüder, die sterben und jeden Tag hoffen
For my brothers who die, hoping every day,
Allah sei mit euch, wir sind Kinder aus dem Nahen Osten
Allah be with you, we're children from the Middle East, they say.
Wir sind Kinder aus dem Nahen Osten, es war'n langer Weg
We're children from the Middle East, it's been a long road,
Doch inshallah seh' ich nie wieder Mamas Trän'n
But inshallah, I'll never see mama's tears flow.
Kinder aus dem Nahen Osten, hier fliegen die Kugeln weiter
Children from the Middle East, bullets still fly here,
Statt 'ne Gun in meiner Hand, hätt' ich lieber ein'n Kugelschreiber
Instead of a gun in my hand, I'd rather hold a pen, my dear.
Wir hab'n keine Sorgen, chill'n im Kiez
We have no worries, chilling in the hood,
Meine Leute leben in der Hölle, mitten im Krieg
My people live in hell, misunderstood.
Für meine Brüder, die fallen und jeden Tag hoffen
For my brothers who fall, hoping every day,
Allah sei mit euch, wir sind Kinder aus dem Nahen Osten
Allah be with you, we're children from the Middle East, they say.
Wir sind Kinder aus dem Nahen Osten, es war'n langer Weg
We're children from the Middle East, it's been a long road,
Doch inshallah seh' ich nie wieder Mamas Trän'n
But inshallah, I'll never see mama's tears flow.
Kinder aus dem Nahen Osten, hier fliegen die Kugeln weiter
Children from the Middle East, bullets still fly here,
Statt 'ne Gun in meiner Hand, hätt' ich lieber ein'n Kugelschreiber
Instead of a gun in my hand, I'd rather hold a pen, my dear.
Wir hab'n keine Sorgen, chill'n im Kiez
We have no worries, chilling in the hood,
Meine Leute leben in der Hölle, mitten im Krieg
My people live in hell, misunderstood.
Für meine Brüder, die fallen und jeden Tag hoffen
For my brothers who fall, hoping every day,
Allah sei mit euch, wir sind Kinder aus dem Nahen Osten
Allah be with you, we're children from the Middle East, they say.





Writer(s): Alpa Gun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.