Paroles et traduction Alpa Gun - Alles auf null
Alles auf null
Everything to Zero
Alles
auf
Null,
drück
auf
Reset
Everything
to
zero,
hit
reset
Wieder
zum
Start,
Dicker,
lean
back
Back
to
the
start,
buddy,
lean
back
Wieder
alles
auf
Null,
alles
nochmal
von
Anfang
an
Everything
to
zero
again,
everything
from
the
beginning
Lade
die
Gun
wieder
und
es
macht
*bam
bam
bam*
Load
the
gun
again
and
it
goes
*bam
bam
bam*
Geh
auf
Null,
alles
auf
Null
Go
to
zero,
everything
to
zero
Alles
auf
Null,
Caney,
alles
auf
Null
Everything
to
zero,
babe,
everything
to
zero
Mach
alles
neu,
einfach
alles
von
Anfang
an
Make
everything
new,
just
everything
from
the
beginning
Ich
musste
dahin
zurück
gehen,
wo
alles
begann,
yeah
I
had
to
go
back
to
where
it
all
began,
yeah
Westberlin,
2003
West
Berlin,
2003
Wie
viel
brauchst
du?
Ich
hab'
die
Scheiße
dabei
How
much
do
you
need?
I
got
that
shit
with
me
Damals
gab
es
kein
Drake,
"Hotline
Bling"
Back
then
there
was
no
Drake,
"Hotline
Bling"
Wenn
meine
Hotline
blinkt,
dann
will
er
noch
ein
Ding
When
my
hotline
blinks,
then
he
wants
another
thing
Alles
klar,
ja,
so
sah
mein
Tag
aus,
tagein
Alright,
yeah,
that's
what
my
day
looked
like,
day
in
and
day
out
Und
wenn's
um
Bares
geht
traust
du
gar
kei'm
And
when
it
comes
to
cash,
you
don't
trust
anyone
Nur
mit
Kanaken
am
Block,
eh
Only
with
Kanaken
on
the
block,
eh
Ich
bleib'
auch
cool
mit
'ner
Waffe
am
Kopf,
ah,
ah
I
stay
cool
even
with
a
gun
to
my
head,
ah,
ah
Aggro
Berlin
hat
'n
Studio
bei
mir
um
die
Ecke
Aggro
Berlin
has
a
studio
around
the
corner
from
me
Und
ich
war
jeden
Tag
da,
nur
um
mein
Weed
zu
verchecken
And
I
was
there
every
day
just
to
sell
my
weed
Was
rappen?
Lan,
ich
war
ein
Monster
im
Biz
What
rapping?
Man,
I
was
a
monster
in
the
biz
Hier
in
Schöneberg,
Rapper
waren
nur
Opfer
für
mich
Here
in
Schöneberg,
rappers
were
just
victims
to
me
Ja,
vielleicht
war
es
Schicksal,
dass
ich
Sido
traf
Yeah,
maybe
it
was
fate
that
I
met
Sido
Ich
erinner'
mich
noch,
wie
es
war,
hatte
wieder
miesen
Tag
I
still
remember
how
it
was,
had
another
bad
day
Und
ich
sah
meine
Chance
von
der
Straße
wegzukomm'
And
I
saw
my
chance
to
get
off
the
streets
Doch
ich
wusste
was
jetzt
kommt
But
I
knew
what
was
coming
Alles
auf
Null,
drück
auf
Reset
Everything
to
zero,
hit
reset
Wieder
zum
Start,
Dicker,
lean
back
Back
to
the
start,
buddy,
lean
back
Wieder
alles
auf
Null,
alles
nochmal
von
Anfang
an
Everything
to
zero
again,
everything
from
the
beginning
Lade
die
Gun
wieder
und
es
macht
*bam
bam
bam*
Load
the
gun
again
and
it
goes
*bam
bam
bam*
Geh
auf
Null,
alles
auf
Null
Go
to
zero,
everything
to
zero
Alles
auf
Null,
Caney,
alles
auf
Null
Everything
to
zero,
babe,
everything
to
zero
Mach
alles
neu,
einfach
alles
von
Anfang
an
Make
everything
new,
just
everything
from
the
beginning
Ich
musste
dahin
zurück
gehen,
wo
alles
begann,
yeah
I
had
to
go
back
to
where
it
all
began,
yeah
Pallasstraße,
Bülow,
Steinmetz
Pallasstraße,
Bülow,
Steinmetz
Nächsten
Tag
auf
der
Bühne
- Mic-Check
Next
day
on
stage
- mic
check
Und
plötzlich
war
ich
mit
den
Jungs
auf
Tour
And
suddenly
I
was
on
tour
with
the
boys
Sorgte
dafür,
dass
die
Medien
von
uns
erfuhr'n
Made
sure
the
media
knew
about
us
Beef
hier,
Beef
da,
ich
war
immer
loyal
Beef
here,
beef
there,
I
was
always
loyal
Und
kam
es
hart
auf
hart,
stand
ich
immer
noch
da
And
when
it
came
down
to
it,
I
was
still
there
Ich
hab'
mich
eingesetzt
für
jeden,
der
mir
nahestand
I
stood
up
for
everyone
close
to
me
Beschützte
sie
sogar
mit
meinem
Leben
und
was
war
der
Dank?
Even
protected
them
with
my
life
and
what
was
the
thanks?
Meine
Freunde
wurden
kalt
und
berechnend
My
friends
became
cold
and
calculating
Meine
Treue
für
ein
falsches
Lächeln
My
loyalty
for
a
fake
smile
Schwer
zu
glauben,
doch
die
Straße
ist
nur
halb
so
schlimm
Hard
to
believe,
but
the
street
is
only
half
as
bad
Denn
da
weißt
du
ganz
genau,
wer
deine
Feinde
sind
Because
there
you
know
exactly
who
your
enemies
are
Ich
hab
lieber
echte
Feinde
statt
falsche
Freunde
I'd
rather
have
real
enemies
than
fake
friends
Echten
Streit
statt
falsche
Träume
Real
fights
instead
of
fake
dreams
Viel
zu
lange
hab'
ich
Zeit
vergeudet
I
wasted
too
much
time
Ja,
ich
muss
zurück
und
ich
weiß,
was
es
bedeutet
Yeah,
I
have
to
go
back
and
I
know
what
it
means
Alles
auf
Null,
drück
auf
Reset
Everything
to
zero,
hit
reset
Wieder
zum
Start,
Dicker,
lean
back
Back
to
the
start,
buddy,
lean
back
Wieder
alles
auf
Null,
alles
nochmal
von
Anfang
an
Everything
to
zero
again,
everything
from
the
beginning
Lade
die
Gun
wieder
und
es
macht
*bam
bam
bam*
Load
the
gun
again
and
it
goes
*bam
bam
bam*
Geh
auf
Null,
alles
auf
Null
Go
to
zero,
everything
to
zero
Alles
auf
Null,
Caney,
alles
auf
Null
Everything
to
zero,
babe,
everything
to
zero
Mach
alles
neu,
einfach
alles
von
Anfang
an
Make
everything
new,
just
everything
from
the
beginning
Ich
musste
dahin
zurück
gehen,
wo
alles
begann,
yeah
I
had
to
go
back
to
where
it
all
began,
yeah
Vor
meiner
Haustür
hier
in
Schöneberg
In
front
of
my
doorstep
here
in
Schöneberg
Glaubte
kaum
einer,
dass
es
möglich
wär'
Hardly
anyone
believed
it
was
possible
Doch
ich
hab's
gemacht,
ausm
Ghetto
in
die
Charts
But
I
did
it,
from
the
ghetto
to
the
charts
Vom
Päckchen
voll
Gras
zu
Rappen
mit
den
Stars
From
a
bag
full
of
weed
to
rapping
with
the
stars
Und
ich
hab'
daraus
gelernt,
guck,
Erfolg
ist
ein
Test
And
I
learned
from
it,
look,
success
is
a
test
Ah,
und
auch
dass
nicht
alles
Gold
ist,
was
glänzt
Ah,
and
also
that
not
all
that
glitters
is
gold
Ich
hab'
alles
gesehen
und
der
Schein
trügt
oft
I've
seen
it
all
and
appearances
are
often
deceiving
Wem
du
hier
trauen
kannst,
Caney,
das
weiß
nur
Gott
Who
you
can
trust
here,
babe,
only
God
knows
Zurück
zum
Anfang,
ich
steh'
wieder
ganz
allein
Back
to
the
beginning,
I
stand
alone
again
Drauf
gefickt,
echte
Männer
zieh'n
den
Schwanz
nicht
ein
Fucked
up,
real
men
don't
tuck
their
tails
Verstehst
du?
Alper
Abi
is'
keiner
der
beim
Battle
rennt
Do
you
understand?
Alper
Abi
is
not
one
to
run
from
a
battle
Wenn
es
sein
muss
kämpf'
ich
mit
'nem
Bären
- nenn
mich
Revenant
If
I
have
to,
I'll
fight
a
bear
- call
me
Revenant
Der
Zurückkehrer,
alles
auf
Null
The
returner,
everything
to
zero
Wieder
zum
Start
und
Album
Nummer
Sieben
ist
da
Back
to
the
start
and
album
number
seven
is
here
Denn
mein'
eisernen
Willen
hab'
ich
noch
nicht
verloren
Because
I
haven't
lost
my
iron
will
yet
Guck,
dann
mach
ich's
eben
nochmal
von
vorn!
Look,
then
I'll
just
do
it
all
over
again!
Alles
auf
Null,
drück
auf
Reset
Everything
to
zero,
hit
reset
Wieder
zum
Start,
Dicker,
lean
back
Back
to
the
start,
buddy,
lean
back
Wieder
alles
auf
Null,
alles
nochmal
von
Anfang
an
Everything
to
zero
again,
everything
from
the
beginning
Lade
die
Gun
wieder
und
es
macht
*bam
bam
bam*
Load
the
gun
again
and
it
goes
*bam
bam
bam*
Geh
auf
Null,
alles
auf
Null
Go
to
zero,
everything
to
zero
Alles
auf
Null,
Caney,
alles
auf
Null
Everything
to
zero,
babe,
everything
to
zero
Mach
alles
neu,
einfach
alles
von
Anfang
an
Make
everything
new,
just
everything
from
the
beginning
Ich
musste
dahin
zurück
gehen,
wo
alles
begann,
yeah
I
had
to
go
back
to
where
it
all
began,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franco Fuchs, Jonas Obrist
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.