Alpa Gun - Alles war die Sekte - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alpa Gun - Alles war die Sekte




Alles war die Sekte
It Was All About the Sect
Sido: "Weißt du, ich lass die Jungs nich wieder zurück auf die Straße. Ähh ich wurde von der Straße geholt und ich mach das mit den Jungs genauso. Guck mal, außerdem hab ich heute auch wieder gesehn, wie... wie krass ich den Rücken von den Jungs hab, ich hab denen auf jeden Fall viel zu verdanken und dis kriegen die jetz alles von mir zurück, Alter."
Sido: "You know, I won't let the guys back on the streets again. Uh, I was taken off the streets, and I'll do the same for the guys. Look, besides, today I saw again how... how strong I have the guys' backs, I definitely owe them a lot and they're getting it all back from me now, man."
Alles begann in Schöneberg, bevor ich Sekte war,
It all started in Schöneberg, before I was part of the Sect,
Hab ich getickt und hatte für jeden ein Päckchen Gras,
I was dealing and had a bag of weed for everyone,
Ich war kein Rapper, doch dann kamen die ersten 16 Bars
I wasn't a rapper, but then came the first 16 bars,
Und dann hieß es "wir sind eine Sekte bis zum letzten Tag"
And then it was said, "we are a sect until the last day"
Alles war cool, wir haben zusammen gechillt und schrieben Texte,
Everything was cool, we chilled together and wrote lyrics,
Specter kam zu mir und wollte, dass ich Siggi backe
Specter came to me and wanted me to bake for Siggi,
Dann kam die nächste Tour, für Aggro war er der beste,
Then came the next tour, for Aggro he was the best,
Bobby kriegt noch ein′ Vertrag, doch was is mit dem Rest der Sekte?
Bobby still gets a contract, but what about the rest of the Sect?
Ihr habt es hart versucht, doch Sektenmusik war kein Label,
You guys tried hard, but Sektenmusik wasn't a label,
Wer hat sich um uns gekümmert? Egal, ich will nicht haten,
Who took care of us? Whatever, I don't want to hate,
Viele hatten Schulden, uns ging es von Tag zu Tag dreckig,
Many were in debt, we were doing dirty day by day,
Paul hat sein Ding gemacht und Bob hat uns vernachlässigt!
Paul did his thing and Bob neglected us!
Ich weiß wovon ich rede, lan ihr habt keine Ehre!
I know what I'm talking about, you guys have no honor!
Kommt mir nich in die Quere, macht mal lieber Karriere!
Don't get in my way, go make a career!
Ich hab genug von euch, doch jetzt hat das alles ein Ende,
I've had enough of you, but now it all comes to an end,
Alles is vorbei Gianni, alles war die Sekte!
Everything is over Gianni, it was all about the Sect!
Alles war perfekt, alles schien ok
Everything was perfect, everything seemed okay,
Alles war mit Liebe, doch alles kein Problem!
Everything was with love, but nothing was a problem!
Alles hat sein' Sinn, alles hat ein Ende
Everything has its meaning, everything has an end,
Alles is vorbei Gianni, alles war die Sekte!
Everything is over Gianni, it was all about the Sect!
Alles für′n Arsch, garnix war ok!
Everything's fucked up, nothing was okay!
Alles war nur Lüge, doch alles kein Problem!
Everything was just a lie, but nothing was a problem!
Alles hat sein' Sinn, alles hat ein Ende,
Everything has its meaning, everything has an end,
Alles is vorbei Gianni, alles war die Sekte!
Everything is over Gianni, it was all about the Sect!
Mit Andrew war ich richtig cool,
With Andrew I was really cool,
Doch mit dem Rest der Sekte hatt' ich nich so viel zu tun
But with the rest of the Sect, I didn't have much to do
Wir ham uns kenn′gelernt, doch sah′n uns nur von Track zu Track
We got to know each other, but only saw each other from track to track,
Saßen im Studio und machten nur ein' Sekte-Track
Sat in the studio and only made Sect tracks
Bendt war einer der ersten, auf den ich mich gefreut hab,
Bendt was one of the first I was looking forward to,
Bis er mich enttäuscht hat, bei "Feuer über Deutschland"
Until he disappointed me, with "Fire over Germany"
Im Gegensatz zu ihm hat Fuhrmann sich sehr gut entwickelt
In contrast to him, Fuhrmann has developed very well,
Mach so weiter, scheiß mal auf Farid und seine Pickel
Keep it up, fuck Farid and his pimples
Tony war nich so fleißig, er ist auch schnell beleidigt
Tony wasn't so diligent, he's also easily offended,
Er zickt die ganze Zeit nur rum, wenn er nich high is
He just bitches all the time when he's not high
MOK zieht die Leute ab und packt die Kohle in die Tasche
MOK rips people off and pockets the money,
Ich hab ihm noch nie getraut, die linke Ratte!
I never trusted him, the sneaky rat!
Es tut mir leid, dass das alles so enden muss!
I'm sorry that it all has to end like this!
Ich hab das alle zu lange mitgemacht, doch jetz is Schluss!
I've put up with it all for too long, but now it's over!
Ich wünsch′ euch alles Gute, alles Glück und nur das Beste,
I wish you all the best, all the luck and only the best,
Doch für mich is hier Sense, alles war die Sekte!
But for me it's over here, it was all about the Sect!
Alles war perfekt, alles schien ok
Everything was perfect, everything seemed okay,
Alles war mit Liebe, doch alles kein Problem
Everything was with love, but nothing was a problem,
Alles hat sein' Sinn, alles hat ein Ende
Everything has its meaning, everything has an end,
Alles is vorbei Gianni, alles war die Sekte!
Everything is over Gianni, it was all about the Sect!
Alles für′n Arsch, garnix war ok!
Everything's fucked up, nothing was okay!
Alles war nur Lüge, doch alles kein Problem!
Everything was just a lie, but nothing was a problem!
Alles hat sein' Sinn, alles hat ein Ende,
Everything has its meaning, everything has an end,
Alles is vorbei Gianni, alles war die Sekte!
Everything is over Gianni, it was all about the Sect!
Und jetz′ zu dir mein Freund, Sido du hast recht,
And now to you, my friend, Sido, you're right,
Ich war echt und verzichte auf dein' Touareg!
I was real and I'm giving up your Touareg!
Bruder jetz geh ich mein' Weg du kennst mich ich bin ehrlich
Brother, now I'm going my own way, you know me, I'm honest,
Nach diesem Track hier bin ich mit dir und der Sekte fertig
After this track here, I'm done with you and the Sect
Jeder außer mir wusste dass du mit Anis chillst
Everyone but me knew you were hanging out with Anis,
Versteh nich warum du mit mir nich′ drüber reden willst
I don't understand why you didn't want to talk to me about it
Schön du hast Geld gemacht, doch was is mit deiner Ehre?
Nice, you made money, but what about your honor?
Jetz isses schon so weit gekomm′ dass ich mich für dich schäme!
Now it's gotten to the point where I'm ashamed of you!
Wer hat dich überredet? war es schon wieder Moussa?
Who persuaded you? Was it Moussa again?
Ich hätt' alles für dich getan, du warst für mich ein Bruder!
I would have done anything for you, you were a brother to me!
Du denkst wir sind noch Freunde, doch da muss ich dich enttäuschen,
You think we're still friends, but I have to disappoint you,
Du hast doch alles, was du brauchst bei deinen neuen Freunden
You have everything you need with your new friends
Ich bin dir dankbar für alles, was du für mich getan hast
I'm grateful for everything you've done for me,
Genau so enttäuscht für alles, was du nich getan hast!
Just as disappointed for everything you haven't done!
Egal, wie weh es tut, alles geht hier zuende
No matter how much it hurts, everything ends here,
Alles is vorbei Gianni, alles war die Sekte!
Everything is over Gianni, it was all about the Sect!
Alles war perfekt, alles schien ok
Everything was perfect, everything seemed okay,
Alles war mit Liebe, doch alles kein Problem
Everything was with love, but nothing was a problem,
Alles hat sein′ Sinn, alles hat ein Ende
Everything has its meaning, everything has an end,
Alles is vorbei Gianni, alles war die Sekte!
Everything is over Gianni, it was all about the Sect!
Alles für'n Arsch, garnix war ok!
Everything's fucked up, nothing was okay!
Alles war nur Lüge, doch alles kein Problem!
Everything was just a lie, but nothing was a problem!
Alles hat sein′ Sinn, alles hat ein Ende,
Everything has its meaning, everything has an end,
Alles is vorbei Gianni, alles war die Sekte!
Everything is over Gianni, it was all about the Sect!





Writer(s): Alper Sendilmen, Gjana Khan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.