Paroles et traduction Alpa Gun - Intro Ehrensache - Instrumental
Intro Ehrensache - Instrumental
Intro Ehrensache - Instrumental
2012
ballt
die
Faust
und
leg
die
Hand
auf
die
Brust,
In
2012,
clench
your
fists
and
put
your
hands
on
your
chest,
Ich
bin
zurück
ich
rechne
mit
euch
ab
und
dann
ist
hier
Schluss.
I'm
back,
I'll
settle
the
score
with
you,
and
then
it's
over.
Ich
bin
Killuminati
Lan
vergiss
mal
Enis
und
Paul,
I'm
Killuminati
Lan,
forget
about
Enis
and
Paul,
Was
für
ein
23
ihr
habt
eure
Seele
verkauft.
What
a
23,
you
sold
your
souls.
Farid
du
Pic
ich
schickt
dich
in
die
Verdammnis,
Farid,
you
prick,
I'll
send
you
to
hell,
Das
hier
ist
Ehrensache
Lan
komm
doch
wenn
du
ein
Mann
bist.
This
is
a
matter
of
honor,
Lan,
come
on,
if
you're
a
man.
Ich
zeig
dir
wer
Alpa
Gun
ist,
Lan
ich
knöpf
mir
von
euch
jeden
vor,
I'll
show
you
who
Alpa
Gun
is,
Lan,
I'll
take
on
every
one
of
you,
Ehrenwort
wenn
nicht
hier
dann
irgendwann
in
deren
Dorf.
I
swear,
if
not
here,
then
sometime
in
your
village.
Und
Caney
jetzt
geht
meine
Karriere
los
ich
quatsche
nicht,
And
Caney,
now
my
career
is
taking
off,
I'm
not
just
talking,
Ich
mache
diese
anderen
Rapper
reden
bloß.
I'm
making
all
the
other
rappers
just
talk.
Setz
mich
durch
die
Szene
durch,
jeder
von
euch
bläßt
sich
hoch,
I'm
making
a
name
for
myself
in
the
scene,
every
one
of
you
is
blowing
yourself
up,
Ihr
seid
alle
so
serefsiz
einfach
Ehrenlos.
You're
all
so
serefsiz,
simply
dishonorable.
Überbiete
diese
Flows
und
diese
Texte,
ich
bin
raus
jetzt
von
der
Sekte,
Outdo
these
flows
and
these
lyrics,
I'm
out
of
the
cult
now,
Seit
dem
laufen
die
Geschäfte
ich
bin
auch
nicht
grad
der
Beste,
Things
have
been
going
well
ever
since,
I'm
not
the
best
either,
Trotzdem
mach
ich's
im
Alleingang
Lan
ich
trage
keine
Maske
denn
ich
bin
mit
mir
im
Einklang.
But
I'm
still
doing
it
alone,
Lan,
I
don't
wear
a
mask
because
I'm
at
peace
with
myself.
An
mein
Brot
lass
ich
keinen
ran,
guck
ich
mach
die
Kasse
klar,
I
won't
let
anyone
touch
my
bread,
look,
I'm
making
money,
Oglum
ich
bin
ein
Mann
mein
Album
wird
ein
Klassiker.
My
son,
I'm
a
man,
my
album
will
be
a
classic.
Ich
führe
euch
durch
das
neue
Berlin
und
mach
den
Arab
Style,
I'll
guide
you
through
the
new
Berlin
and
do
the
Arab
Style,
Das
wahre
Almanya
ist
wenn
der
Meister
aller
Klassen
schreibt.
The
real
Almanya
is
when
the
master
of
all
classes
writes.
Bevor
ich
gehe
will
ich
den
Fans
noch
etwas
mitgeben,
Before
I
go,
I
want
to
give
the
fans
something
to
remember,
Hauptsache
euch
geht's
gut
lasst
euch
von
mir
mitnehmen.
The
main
thing
is
that
you're
okay,
let
me
take
you
with
me.
Eine
Million
Gründe
warum
ich
diese
Szene
hasse,
A
million
reasons
why
I
hate
this
scene,
Dieses
Album
ist
ein
Muss
Caney
Ehrensache!
This
album
is
a
must,
Caney,
a
matter
of
honor!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alper Sendilmen, Cenk Incekara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.