Alper Ayyıldız - Hercai - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alper Ayyıldız - Hercai




Hercai
Hercai
Yazımı kışa çevirdin.
You turned my summer into winter.
'Üç ay daha bekle' dedin, açtın. Beni kandırdın, sabırsız hercai.
You said, "Wait for three more months," and then you left. You tricked me, impatient and faithless.
Koca bir mevsimi ben yalnız başıma donmak
I didn't wait alone for a whole season to freeze
Için beklemedim. Senin içindi, hayırsız sevgilim.
For you, my heartless lover.
Güneşe aşık oldum yokluğunda.
I fell in love with the sun in your absence.
Ve hiç görmediğim bu yarin hasretiyle tutuştum kar altında.
And I burned with longing for this unseen lover under the snow.
Dua ettim... Sonumu bildiğim halde kararımla
I prayed... With my decision, even though I knew my end
Bütünleştim. Cesaretimle vardım gerçek aşka.
I became whole. With my courage, I found true love.
Saflığımdan yararlandın. Bedduam;
You took advantage of my innocence. My curse;
Kavrulup da solman öğle vakti, Temmuz ortasında.
May you burn and wither in the middle of the day, in the middle of July.
İbret alsın aldatan ve kandıran
May it be a lesson to those who deceive and betray,
Hayırsız aşklar. Biri biterken diğeri başlar.
Unfaithful loves. One ends, another begins.
Başka bahara kaldık aşkım, ben artık yokum.
We're postponed to another spring, my love, I'm gone.
Acın taze şimdi ondan böyle cezbetmiyor hiç bir koku.
Your pain is fresh now, so no scent attracts.
Gel de dokun, hisset parçalarımı.
Come and touch, feel my broken pieces.
Değiştir algılarını. Yükümün ağırlığını en iyi sen bilirsin!
Change your perceptions. You know best the weight of my burden!
Hüzün çöker bahar.
Sorrow falls in spring.
Kışa terk etti beni.
You left me in the winter.
Hep soldurur, kendi açar durur.
It always withers, then blooms again on its own.
Hercai...
Faithless...
Güneş kavursun seni.
May the sun burn you.
Kışa terk ettin beni.
You left me in the winter.
Hem suçlusun, hem de mağrur.
You are both guilty and proud.
Hercai...
Faithless...
Bu mevsim anlamsız sen olmadıktan sonra.
This season is meaningless without you.
Kar ve kış kıyamet, güneşe hasret bir çareyim bu hali sorma.
Snow and winter, a desperate wretch longing for the sun.
Başıma ne geldiyse zaten geldi kıskançlıktan.
Whatever happened to me, it happened out of jealousy.
Güneşe kavuştum sonunda. Uykumdan uyandırma.
I finally reached the sun. Don't wake me from my sleep.
Başka bahara kaldık aşkım, ben artık yokum.
We're postponed to another spring, my love, I'm gone.
Acın taze şimdi ondan böyle cezbetmiyor hiç bir koku.
Your pain is fresh now, so no scent attracts.
Gel de dokun, hisset parçalarımı.
Come and touch, feel my broken pieces.
Değiştir algılarını. Yükümün ağırlığını en iyi sen bilirsin!
Change your perceptions. You know best the weight of my burden!
Hüzün çöker bahar.
Sorrow falls in spring.
Kışa terk etti beni.
You left me in the winter.
Hep soldurur, kendi açar durur.
It always withers, then blooms again on its own.
Hercai...
Faithless...
Güneş kavursun seni.
May the sun burn you.
Kışa terk ettin beni.
You left me in the winter.
Hem suçlusun, hem de mağrur.
You are both guilty and proud.
Hercai
Faithless





Writer(s): alper ayyıldız, kadir suzgun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.