Alper Ayyıldız - Hercai - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alper Ayyıldız - Hercai




Yazımı kışa çevirdin.
Ты превратил мое лето в зиму.
'Üç ay daha bekle' dedin, açtın. Beni kandırdın, sabırsız hercai.
Вы сказали: "Подождите еще три месяца", вы открыли его. Ты обманул меня, нетерпеливый анютины глазки.
Koca bir mevsimi ben yalnız başıma donmak
Большой сезон я замерзаю в одиночестве
Için beklemedim. Senin içindi, hayırsız sevgilim.
Ибо и не дождалась. Это было для тебя, дорогая.
Güneşe aşık oldum yokluğunda.
Солнце, я влюбилась в отсутствие.
Ve hiç görmediğim bu yarin hasretiyle tutuştum kar altında.
И я был в восторге от этого завтрашнего дня, которого я никогда не видел под снегом.
Dua ettim... Sonumu bildiğim halde kararımla
Я молился... Я знаю свой конец, но с моим решением
Bütünleştim. Cesaretimle vardım gerçek aşka.
Butunlestim. Я добрался до настоящей любви с мужеством.
Saflığımdan yararlandın. Bedduam;
Ты воспользовался моей чистотой. Беддуам;
Kavrulup da solman öğle vakti, Temmuz ortasında.
Жареная и исчезающая в полдень, в середине июля.
İbret alsın aldatan ve kandıran
Пусть помянет назидание обманщик и обманщик
Hayırsız aşklar. Biri biterken diğeri başlar.
Блудный любовь. Один заканчивается, а другой начинается.
Başka bahara kaldık aşkım, ben artık yokum.
У нас еще одна весна, любовь моя, меня больше нет.
Acın taze şimdi ondan böyle cezbetmiyor hiç bir koku.
Твоя боль свежая, теперь от нее не так привлекает ни один запах.
Gel de dokun, hisset parçalarımı.
Прикоснись, почувствуй мои кусочки.
Değiştir algılarını. Yükümün ağırlığını en iyi sen bilirsin!
Измените свое восприятие. Ты лучше всего знаешь вес моей нагрузки!
Hüzün çöker bahar.
Печаль рушится весной.
Kışa terk etti beni.
Он бросил меня на зиму.
Hep soldurur, kendi açar durur.
Он всегда увядает, открывает себя.
Hercai...
Анютины глазки...
Güneş kavursun seni.
Солнце тебя обжигает.
Kışa terk ettin beni.
Ты бросил меня на зиму.
Hem suçlusun, hem de mağrur.
Ты виновен и надменен.
Hercai...
Анютины глазки...
Bu mevsim anlamsız sen olmadıktan sonra.
Этот сезон бессмыслен после того, как ты не был.
Kar ve kış kıyamet, güneşe hasret bir çareyim bu hali sorma.
Снег и зимний апокалипсис, тоска по солнцу-это лекарство.
Başıma ne geldiyse zaten geldi kıskançlıktan.
То, что со мной случилось, уже произошло из-за ревности.
Güneşe kavuştum sonunda. Uykumdan uyandırma.
Наконец-то я получил солнце. Не разбуди меня от сна.
Başka bahara kaldık aşkım, ben artık yokum.
У нас еще одна весна, любовь моя, меня больше нет.
Acın taze şimdi ondan böyle cezbetmiyor hiç bir koku.
Твоя боль свежая, теперь от нее не так привлекает ни один запах.
Gel de dokun, hisset parçalarımı.
Прикоснись, почувствуй мои кусочки.
Değiştir algılarını. Yükümün ağırlığını en iyi sen bilirsin!
Измените свое восприятие. Ты лучше всего знаешь вес моей нагрузки!
Hüzün çöker bahar.
Печаль рушится весной.
Kışa terk etti beni.
Он бросил меня на зиму.
Hep soldurur, kendi açar durur.
Он всегда увядает, открывает себя.
Hercai...
Анютины глазки...
Güneş kavursun seni.
Солнце тебя обжигает.
Kışa terk ettin beni.
Ты бросил меня на зиму.
Hem suçlusun, hem de mağrur.
Ты виновен и надменен.
Hercai
Анютины глазки





Writer(s): alper ayyıldız, kadir suzgun


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.