Alper Ayyıldız - Nefes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alper Ayyıldız - Nefes




Nefes
Breath
Yaşım başımı çelmekte.
My age is deceiving.
Kısıtlar özgürlüğümü.
It restricts my freedom.
Yasaklar oyuncağımı.
My toy is forbidden.
Yirmi ikinci baskım bak tükenmekte.
I'm on my twenty second edition, look it's running out.
İçim kan ağlarken dışım düğün dernekte.
My inside bleeds while my outside celebrates with a wedding party.
Bir gözüm alçakta öbürü yüksekte.
One eye is low, the other is high.
Tez düşür beni tümsekten.
Throw me down from the hump quickly.
Keyif alamadım büyümekten.
I didn't enjoy growing up.
Ölüme yürümekten emeklemeye hasretim!
I long to crawl from walking to death.
Dokunulmazdım, hayal kurardım bir köşede.
I was untouchable, I used to dream in a corner.
Düşümle müzik yaptım attılar bir köşeye.
I made music with my dreams, they threw it in a corner.
Bana varamaz, beni anlayamazlardı.
They couldn't reach me, they couldn't understand me.
Kendi dünyaları dar diye.
Because their own world was narrow.
Dışım bütün, içim bölük bölük bin parça
My outside is whole, my inside is broken into a thousand pieces.
Hayal kırıklarım yüzünden sürekli varsayımdayım.
I'm constantly assuming because of my disappointments.
Kandırırsın aldanıştayım. Kolayca sızabilirsin dayanıksız surlarımdan.
You deceive, I am deceived. You can easily penetrate my fragile walls.
Surlarım, dayanıksız kalbime ispat.
My walls, a proof to my fragile heart.
Tedbirin adı; düşmanlık.
The name of the precaution; hostility.
De ki vicdansız de ki taş.
Say heartless, say stone.
Bu ne haksız siftahtır!
What an unfair endowment!
Derim aşktır en belası
I say love is the worst.
Hayırlısı Hayırsızı aman bırak uzak olsun.
May the good and the bad stay far away.
Bakışın dayanıksız kalbimin idam cezasını verir.
Your gaze gives the death sentence to my fragile heart.
Adın cellat mı? Gerek istihkam, gerek aşk.
Is your name executioner? You need both fortification and love.
Bu sevgi değil küstahlık! (küstahsın!)
This is not love, it's impudence! (you're impudent!)
Sonum hüsrandır ya da siftahtır kaybedilenin aksine.
My end is either disappointment or a lucky draw, unlike the one that was lost.
Kanın donar, yüzün düşer.
Your blood freezes, your face falls.
Sonra duyarsızlaşırsın.
Then you become desensitized.
Alışkanlık sanıp atıştırmalık yaşarsın aşkı.
You live love as a snack, thinking it's a habit.
Nerenle doyarsın sen?
What fills you up?
Ne boş bir boğazsın!
What an empty throat you are!
Sen bu bekarlıkla karıyı kolay boşarsın.
With this celibacy, you easily divorce your wife.
Sen hazımsızsın.
You are indigestible.
Geniş midende zafiyetlik
Weakness in your spacious stomach
Gözünde şehvet menüsü
Lust menu in your eyes
Kalbi kaplamış kibir ve kin.
Pride and resentment cover your heart.
Sen vekilisin kör şeytanın.
You are the agent of the blind devil.
Kararttığın o sol yanında nefsin afiyetlik.
Your soul is comfortable on that darkened left side.
Hayıflandı aciz, yanılttı nefsi.
The helpless one regretted, his soul misled him.
Bir tutam şer hayra vardı dili tutuldu şaşkınlıktan.
A pinch of evil led to good, his tongue was stuck in amazement.
Kes artık sorgularını ne buldun ki sapkınlıkta.
Stop your questions now, what have you found in perversity?
Güvendiğin o maddiyatın bir gün olur ya ellerinde toz.
Your material possessions that you trust will one day be dust in your hands.
O zaman anlarsın ne ettiğini.
That's when you'll understand what you've done.
Kavrarsın ne ektiysen aynısını biçtiğini.
You'll understand that you reap what you sow.
Yarım akıllı. Okuma martavalını!
Half-wit. Don't read your nonsense!
Kanıtların yetmedi mi? Yazık, inkar ettin gerçeğini
Wasn't your evidence enough? Too bad, you denied your truth.
Alper Ay ve Yıldız Oğlum.
Alper Moon and Star My Son.
Beat'te Do & Re. Yanımda Kadir Süzgün.
Do & Re on the beat. Kadir Süzgün with me.
Kalpte düş ve müzik. Burası Ebedi Baharlar Ülkesi.
Dream and music in the heart. This is the Country of Eternal Springs.
Biz nerdeyiz sen nerdesin? Nerdesin kayıp Nerdesin?
Where are we, where are you? Where are you lost, where are you?
22.Baskı 2011 oğlum. Ben hala aynı şarkıyı söylüyorum.
22nd Edition 2011 my son. I'm still singing the same song.





Writer(s): Alper Ayyıldız


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.