Paroles et traduction Alper Ayyıldız - Nefes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yaşım
başımı
çelmekte.
My
age
is
deceiving.
Kısıtlar
özgürlüğümü.
It
restricts
my
freedom.
Yasaklar
oyuncağımı.
My
toy
is
forbidden.
Yirmi
ikinci
baskım
bak
tükenmekte.
I'm
on
my
twenty
second
edition,
look
it's
running
out.
İçim
kan
ağlarken
dışım
düğün
dernekte.
My
inside
bleeds
while
my
outside
celebrates
with
a
wedding
party.
Bir
gözüm
alçakta
öbürü
yüksekte.
One
eye
is
low,
the
other
is
high.
Tez
düşür
beni
tümsekten.
Throw
me
down
from
the
hump
quickly.
Keyif
alamadım
büyümekten.
I
didn't
enjoy
growing
up.
Ölüme
yürümekten
emeklemeye
hasretim!
I
long
to
crawl
from
walking
to
death.
Dokunulmazdım,
hayal
kurardım
bir
köşede.
I
was
untouchable,
I
used
to
dream
in
a
corner.
Düşümle
müzik
yaptım
attılar
bir
köşeye.
I
made
music
with
my
dreams,
they
threw
it
in
a
corner.
Bana
varamaz,
beni
anlayamazlardı.
They
couldn't
reach
me,
they
couldn't
understand
me.
Kendi
dünyaları
dar
diye.
Because
their
own
world
was
narrow.
Dışım
bütün,
içim
bölük
bölük
bin
parça
My
outside
is
whole,
my
inside
is
broken
into
a
thousand
pieces.
Hayal
kırıklarım
yüzünden
sürekli
varsayımdayım.
I'm
constantly
assuming
because
of
my
disappointments.
Kandırırsın
aldanıştayım.
Kolayca
sızabilirsin
dayanıksız
surlarımdan.
You
deceive,
I
am
deceived.
You
can
easily
penetrate
my
fragile
walls.
Surlarım,
dayanıksız
kalbime
ispat.
My
walls,
a
proof
to
my
fragile
heart.
Tedbirin
adı;
düşmanlık.
The
name
of
the
precaution;
hostility.
De
ki
vicdansız
de
ki
taş.
Say
heartless,
say
stone.
Bu
ne
haksız
siftahtır!
What
an
unfair
endowment!
Derim
aşktır
en
belası
I
say
love
is
the
worst.
Hayırlısı
Hayırsızı
aman
bırak
uzak
olsun.
May
the
good
and
the
bad
stay
far
away.
Bakışın
dayanıksız
kalbimin
idam
cezasını
verir.
Your
gaze
gives
the
death
sentence
to
my
fragile
heart.
Adın
cellat
mı?
Gerek
istihkam,
gerek
aşk.
Is
your
name
executioner?
You
need
both
fortification
and
love.
Bu
sevgi
değil
küstahlık!
(küstahsın!)
This
is
not
love,
it's
impudence!
(you're
impudent!)
Sonum
hüsrandır
ya
da
siftahtır
kaybedilenin
aksine.
My
end
is
either
disappointment
or
a
lucky
draw,
unlike
the
one
that
was
lost.
Kanın
donar,
yüzün
düşer.
Your
blood
freezes,
your
face
falls.
Sonra
duyarsızlaşırsın.
Then
you
become
desensitized.
Alışkanlık
sanıp
atıştırmalık
yaşarsın
aşkı.
You
live
love
as
a
snack,
thinking
it's
a
habit.
Nerenle
doyarsın
sen?
What
fills
you
up?
Ne
boş
bir
boğazsın!
What
an
empty
throat
you
are!
Sen
bu
bekarlıkla
karıyı
kolay
boşarsın.
With
this
celibacy,
you
easily
divorce
your
wife.
Sen
hazımsızsın.
You
are
indigestible.
Geniş
midende
zafiyetlik
Weakness
in
your
spacious
stomach
Gözünde
şehvet
menüsü
Lust
menu
in
your
eyes
Kalbi
kaplamış
kibir
ve
kin.
Pride
and
resentment
cover
your
heart.
Sen
vekilisin
kör
şeytanın.
You
are
the
agent
of
the
blind
devil.
Kararttığın
o
sol
yanında
nefsin
afiyetlik.
Your
soul
is
comfortable
on
that
darkened
left
side.
Hayıflandı
aciz,
yanılttı
nefsi.
The
helpless
one
regretted,
his
soul
misled
him.
Bir
tutam
şer
hayra
vardı
dili
tutuldu
şaşkınlıktan.
A
pinch
of
evil
led
to
good,
his
tongue
was
stuck
in
amazement.
Kes
artık
sorgularını
ne
buldun
ki
sapkınlıkta.
Stop
your
questions
now,
what
have
you
found
in
perversity?
Güvendiğin
o
maddiyatın
bir
gün
olur
ya
ellerinde
toz.
Your
material
possessions
that
you
trust
will
one
day
be
dust
in
your
hands.
O
zaman
anlarsın
ne
ettiğini.
That's
when
you'll
understand
what
you've
done.
Kavrarsın
ne
ektiysen
aynısını
biçtiğini.
You'll
understand
that
you
reap
what
you
sow.
Yarım
akıllı.
Okuma
martavalını!
Half-wit.
Don't
read
your
nonsense!
Kanıtların
yetmedi
mi?
Yazık,
inkar
ettin
gerçeğini
Wasn't
your
evidence
enough?
Too
bad,
you
denied
your
truth.
Alper
Ay
ve
Yıldız
Oğlum.
Alper
Moon
and
Star
My
Son.
Beat'te
Do
& Re.
Yanımda
Kadir
Süzgün.
Do
& Re
on
the
beat.
Kadir
Süzgün
with
me.
Kalpte
düş
ve
müzik.
Burası
Ebedi
Baharlar
Ülkesi.
Dream
and
music
in
the
heart.
This
is
the
Country
of
Eternal
Springs.
Biz
nerdeyiz
sen
nerdesin?
Nerdesin
kayıp
Nerdesin?
Where
are
we,
where
are
you?
Where
are
you
lost,
where
are
you?
22.Baskı
2011
oğlum.
Ben
hala
aynı
şarkıyı
söylüyorum.
22nd
Edition
2011
my
son.
I'm
still
singing
the
same
song.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alper Ayyıldız
Album
Nefes
date de sortie
13-11-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.