Alper Ayyıldız - Nereden Baktığına Bağlı - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alper Ayyıldız - Nereden Baktığına Bağlı




Nereden Baktığına Bağlı
It Depends On How You Look At It
İlk yardımım sonlar
My first aid is the end
Daha bitmedi başlangıçlar
It's not over yet, the beginning
Emanet aldığım nefes benimle bir yere kadar
The breath I borrowed is mine for a while
Beni de ben edene kadar niyetlerine vardım
I came to my intentions until I became myself
İnce fikirlerine sağlık ilaçlarımı attım
I threw away my medications for your delicate thoughts
Derken uyandım sonra
Then I woke up
Burada güzellikler zorla
Here beauty is difficult
Yanıma yakışan herkes çirkin
Everyone who suits me is ugly
Üstüne alınanların diline dolansın ninnim
Let my lullaby be on the tongue of those who take it personally
Kendini bilmeli ilkin
One must first know oneself
Ben beni bildim bileli benimdim
I have known myself ever since I knew myself
Tertemiz delirdim
I went crazy cleanly
Her haltı dert edindim
I made every shit a problem
Benim derdim ezelden beridir
My trouble is from time immemorial
Yenisini yaptım yaktığım evimin
I built a new one of my burnt house
Eskimeyen bir şey getirin
Bring something that doesn't age
Götürün tüm ihtimalleri denedim
Take it away, I've tried all the possibilities
Buldukça değiştirebilmeyi diledim
I wished I could change it as I found it
Hissede bilseydim, bilseydim ama hep bitse de gitseydim
If I could feel, but if I knew, I would always leave
Bir durup yüzleşebilseydim
If I could stop and face it
O şansı bana verebilseydim
If I could give myself that chance
Keşkelerime yer yok
There is no place for my regrets
Göz gördü körlemek zor
The eyes saw it, it is difficult to blind them
Yordam yollu kelimeler yordum ondan dört koldan sarılıyım çoktan
Exploratory words I'm tired of it, I'm already hugged from four sides
Uzaktan bakılan gelecekler yakında görmezden gelecekler
The futures that are looked at from afar will soon be ignored
Hala buradayım, otuzunda 24. baskıyım
I'm still here, I'm the 24th edition at thirty
Nereden baktığına bağlı
It depends on how you look at it
Tebessümler attım ağlamaklı
I made tearful smiles
Bir yerde saklanmam lazımdı
I had to hide somewhere
Yoksam sözlerimde arandım gözlerimde
Otherwise I was searched in my words, in my eyes
Teslim oldum ellerimle
I surrendered with my hands
Yine yenildim en çok da güvendiğime
I was defeated again, most of all by the one I trusted the most
Dalarken derinliğine
Diving deep into it
Yüzeyde bildiğimle kaldım yalnız
I stayed alone with what I knew on the surface
Umduğumdan fazlası varmış
There was more than I expected
Sordum, sorduğumla kaldım yalnız
I asked, I remained alone with what I asked
Yalnızlıklara mahkumken
Condemned to loneliness
Bırak inceldiği yerden kopsun bir dargın bir barışıkken
Let it break from where it is thinned while being in a quarrel and reconciliation
Olmak istediğim yerdeyim
I'm where I want to be
Dursun istediğim zamanlar kimin
Whose are the times I want to stop
Ama benim hayallerim kimilerinin acı gerçekleri
But my dreams are the bitter realities of some
Şüphesiz iyilik timsalleri; zor günlerimin hayaletleri
Undoubtedly, paragons of virtue; phantoms of my difficult days
Dün gibi aklımda
It's like yesterday
Dün gibi aklımda neyi nasıl hissettirdikleri
Like yesterday, how you made me feel
Sorma
Don't ask
Anlamazsın sorma
You wouldn't understand, don't ask
Duymak istemezsin
You don't want to hear
Bilirsin
You know
Ben bilirsem sen asla dinlemezsin
If I know, you will never listen
Sorma
Don't ask
İki yüzünüz bir bilindi
Your two faces were known
Bin bir türlüsü bir silindi
A thousand kinds of it were wiped out
Geçmiş geleceğe yine soyundu
The past took off its clothes again for the future
Yeni yaşlara yalnız girildi
New years were entered alone
Ama baş başa kaldık denildi
But it was said that we were face to face
Başa gelen her neyse çekildi
Whatever happened, it was drawn
Paşa gönlün razı edildi mi
Was your rich heart pleased?
Ya sen hayırdır o kural delindi
Or did you break the rules?
Daha dün gibiyken aklımda
As if it was just yesterday
Bana geçmiş arattın ya
You made me look for my past
Geri dönmesi zor yollara girdin
You entered difficult roads from which it is difficult to return
Ben bile çıkaramam artık seni bir yerden
Even I can't get you out of somewhere anymore
Söylenmeyi beklersen şarkım olursun, olmazsan yarın
If you expect to be said, you will be my song, but if not, tomorrow
Benden değil gölgenden kaçtın
You didn't run away from me, but from your shadow
Yakalanma bak bu son çağrı
Don't get caught, this is the last call






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.