Alper Ayyıldız - Yaşlı Gecemin Silüeti - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alper Ayyıldız - Yaşlı Gecemin Silüeti




Yaşlı Gecemin Silüeti
Silhouette of My Old Night
Acındırırsan arsızım senin gibi.
You'll make me pitiful and cheeky like yourself.
Acıktırırsan hırsız olurum.
You'll starve and I'll become a thief.
Evvelim de aynı geleceğim gibi.
My beginning is the same as my future.
Arkadaşlarım yanımda değil, suç mu işledim ki?
My friends are not with me, did I break the law?
Onca test sunuldu önüme doğru, çözmedim ben.
So many tests were given to me, I didn't solve them.
Maskeliydi, yüzünü sevmedim ben.
They were masked, I didn't like their faces.
Onlarınki karmaşıktı.
Theirs were complicated.
Dalda meyve vardı, hepsi taşlandı.
There was fruit on the branch, it was all stoned.
Yıpratıldı kalbim, gözümden yaşlar aktı.
My heart was damaged, and tears flowed from my eyes.
Yıkıldı kalelerim ve ben yayandım, onlar atlı.
My castles were destroyed, and I was a pedestrian, and they were on horseback.
Nedense onlar haklı.
For some reason, they are right.
Elimde silgi yoktu. Yazdığım düşündüğümdü, aynen kağıda aktarıldım.
I had no eraser. What I wrote was what I thought, and it was transferred to paper.
Evet varlığımdı her gecem, içinde öldüğüm şu rap müzik.
Yes, my existence was every night, this rap music in which I die.
Hep müzikle anlatırdım aşkı.
I would always tell love with music.
Onlar anlamazdı, çünkü soyutlaştım ben.
They couldn't understand, because I was abstracted.
Gideceğin yolun basittir ah bi zahmet etsen.
The road you are going on is simple, if only you would take the trouble.
Yalan mumunu söndüren yatsı vakti benle ölsen.
Extinguish that candle of lies and die at eventide with me.
Yalancı dersin elbet ölsem.
You will surely call me a liar if I die.
Yağmur ol gecem, yaşlı silüetinden ayrıldım.
Be the rain in my night, I have separated from your old silhouette.
Elem akar göz bebeklerimden.
Suffering flows from my pupils.
Ay tutulur, güneş kızar öfkesinden;
The moon is eclipsed, the sun turns red with anger;
Artık gel içim yandı. Kor alev düşerken, aklımı kaybediyorum.
Come now, I am burnt inside. I lose my mind as the fire falls.
Yağmur yaşlı. Güneş ol. Gece gelmez, güneş ol!
The rain is sad. Be the sun. The night will not come, be the sun!
Güneş oldun belki de sen yalınayakken.
Maybe you became the sun when you were barefoot.
Gecemi buldum erirken gölgem.
I found my night while my shadow was melting.
Dibini görmediğin suyun içinde gezme derdi annem.
My mother used to tell me not to walk in water whose bottom you cannot see.
Anladım ki doğru söylemiş içinde gezdim ancak içemedim be annem.
I understood that she was right, I walked inside it, but I couldn't drink it, Mother.
Ah zehir gibiydi zaten, her yudumda öldüm.
Oh, it was like poison anyway, I died with every sip.
Her yudumda, sefilin içine düştüm.
With every sip, I fell into the abyss.
Eh kaldıran da yoksa tek bi başımayım.
Well, if there is no one to take me, I am all alone.
Bitirmek üzere ben bi çok kitap da açtım, sıkıldım ve kapattım.
I opened many books to finish, got bored and closed them.
Dersi verebilenden ders çıkardım.
I learned from those who could teach.
Sonsuz olabilirdim, kısıtlı yirmi yılda.
I could have been infinite in twenty limited years.
Felaket olma lütfen, heybetimde yok bir önlem.
Please do not be a disaster, I have no precautions for my size.
Artı yok çözüm yolum.
Plus, I have no solution.
Ben artçı şok yüzünden defalarca titredim.
I shook many times because of the aftershock.
Bu yüzden korkardım depremden.
That's why I was afraid of earthquakes.
Köşemde yaşlı kirpiğimle, talimat dinledim ki?
With my old lashes in the corner, did I listen to instructions?
Maruzat belirteyim ki anlasınlar beni;
Let me state that they understand me;
3 leşim var, hayata dair.
I have 3 corpses regarding life.
Birisi korku, diğeri hayal fakat boş hayal.
One is fear, the other is a dream but a vain dream.
Sonuncu pek bi kayıp, söylesem dilim yanar.
The last one is very lost, my tongue burns when I say it.
Yağmur ol gecem, yaşlı silüetinden ayrıldım.
Be the rain in my night, I have separated from your old silhouette.
Elem akar göz bebeklerimden.
Suffering flows from my pupils.
Ay tutulur, güneş kızar öfkesinden;
The moon is eclipsed, the sun turns red with anger;
Artık gel içim yandı. Kor alev düşerken, aklımı kaybediyorum.
Come now, I am burnt inside. I lose my mind as the fire falls.
Yağmur yaşlı. Güneş ol. Gece gelmez, güneş ol!
The rain is sad. Be the sun. The night will not come, be the sun!
Güneş oldun belki de sen yalınayakken.
Maybe you became the sun when you were barefoot.
Gecemi buldum erirken gölgem.
I found my night while my shadow was melting.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.