Paroles et traduction Alper Ayyıldız - Yerimde Duramam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kuralına
göre
oyun.
Игра
по
правилу.
Müptelaysan
soyun.
Если
ты
наркоман,
раздевайся.
Huyuma
suyuma
gel,
itinayla
yavşak
olup.
Иди
ко
мне
в
воду,
будь
мудаком.
Geç
karşıma
şöyle,
lan
suratıma
konuş!
Иди
ко
мне,
блядь,
говори
мне
в
лицо!
At
gözlüğünü
çıkarıp
bak
yutkunup.
Сними
конские
очки
и
посмотри,
проглотил
ли
он.
'Seni
aldatdım'
de,
'seni
kandırdım'
de.
Скажи:
"я
обманул
тебя"
или
скажи:
"я
обманул
тебя".
'Öyle
değiştim
ki
başka
zevkler
aradım'
de.
Скажи:
"я
так
изменился,
что
искал
другие
удовольствия".
Yeter
ki
def
olsun
şüphem,
kanıtlansın
fikrim.
До
тех
пор,
пока
мои
сомнения
не
исчезнут,
моя
идея
будет
доказана.
Hep
güven
yüzünden...
Это
всегда
из-за
доверия...
Rahatlatmak
için
girdiğin
saçmasapan
trip.
Глупая
поездка,
в
которую
ты
вошел,
чтобы
успокоиться.
Bilinçaltın
harbi
garip.
Твое
подсознание
странно.
Bizi
bu
hale
sen
getirdin,
sen
müzdarip.
Ты
сделал
нас
такими,
ты
в
музее.
Bu
ne
yaman
çelişki
annem?
Что
это
за
противоречие,
мама?
Aynaya
baksan
hak
verirsin
salak
ifaden!
Если
бы
ты
посмотрел
в
зеркало,
ты
бы
заслужил
свое
дурацкое
заявление!
Saçını
başını
biraz
yolmalıyım.
Мне
нужно
выщипать
тебе
волосы.
Tokadımı
yüzüne
yüzüne
çarpmalıyım.
Я
должен
ударить
пряжкой
по
лицу.
Kafana
vurarak
öğreticem
sana
susmayı.
Я
научу
тебя
молчать,
ударив
тебя
по
голове.
Bilirsin
tersimi
yerimde
duramam.
Знаешь,
я
не
могу
стоять
на
своем
месте.
Olmaz
sana
bunu
yapamam.
Не
будет
тебе
я
не
могу
этого
сделать.
Öfkem
diner,
acırım.
Мой
гнев
утихает,
мне
больно.
Yüz
verdikçe
tepeme
çıksan
da.
Даже
если
ты
поднимаешься
на
меня,
когда
я
даю
тебе
лицо.
Kırmam,
aşkımıza
kıyamam.
Я
не
сломаю,
я
не
сломаю
нашу
любовь.
Bize
bunu
yapamam.
Я
не
могу
так
с
нами
поступить.
Herşeye
rağmen
yine
de
susarım.
Несмотря
ни
на
что,
я
все
равно
заткнусь.
Alıcam
karşıma
vurucam.
Я
возьму
его
и
ударю.
Değerini
bilip
ucuza
satıcam.
Я
ценю
это
и
продаю
его
по
дешевке.
Çok
güzel
olucak.
Очень
приятно
будет.
Ağzına
koyucam.
Sigara.
Я
положу
его
тебе
в
рот.
Сигарета.
Bende
kal!
Оставайся
у
меня!
Rezilliklerin
zibil
gibi.
Твой
позор,
как
зибил.
Diyorsun
arkamdan
'itin
biri'.
Ты
говоришь
"толкни
кого-нибудь"
за
моей
спиной.
Gelmişini,
geçmişini,
ölüsünü,
dirisini...
Будущее,
прошлое,
мертвое,
живое...
Ulan
her
gün
birisini
belki
bir
gün
hepsini.
Каждый
день,
блядь,
кто-то,
может
быть,
когда-нибудь
все.
Koleksiyonuma
toplicam
sizi.
Я
соберу
вас
в
свою
коллекцию.
Muamelem
özel
olmıycak.
Мое
лечение
не
будет
особенным.
Saçını
başını
biraz
yolmalıyım.
Мне
нужно
выщипать
тебе
волосы.
Tokadımı
yüzüne
yüzüne
çarpmalıyım.
Я
должен
ударить
пряжкой
по
лицу.
Kafana
vurarak
öğreticem
sana
susmayı.
Я
научу
тебя
молчать,
ударив
тебя
по
голове.
Bilirsin
tersimi
yerimde
duramam.
Знаешь,
я
не
могу
стоять
на
своем
месте.
Olmaz
sana
bunu
yapamam.
Не
будет
тебе
я
не
могу
этого
сделать.
Öfkem
diner,
acırım.
Мой
гнев
утихает,
мне
больно.
Yüz
verdikçe
tepeme
çıksan
da.
Даже
если
ты
поднимаешься
на
меня,
когда
я
даю
тебе
лицо.
Kırmam,
aşkımıza
kıyamam.
Я
не
сломаю,
я
не
сломаю
нашу
любовь.
Bize
bunu
yapamam.
Я
не
могу
так
с
нами
поступить.
Herşeye
rağmen
yine
de
susarım.
Несмотря
ни
на
что,
я
все
равно
заткнусь.
Konumuz
işkenceyse
hayal
gücüm
Если
речь
идет
о
пытках,
то
мое
воображение
Sınır
tanımaz.
Sen
iyi
bilirsin
tersimi.
Не
знает
границ.
Ты
же
знаешь
обратное.
Bazen
yakandan
tutup
pencereden
Иногда
я
держу
его
за
воротник
и
за
окно
Aşağıya
fırlatasım
gelmiyor
değil
hani.
Дело
не
в
том,
что
я
не
могу
бросить
его
вниз.
Başımdan
aşağı
kaynar
sular
boşalırken
gık
çıkar
da
görelim
hadi.
Давай
посмотрим,
как
кипящая
вода
стекает
по
моей
голове.
Adın
sanın
batsın
emi!
Пусть
твое
имя
утонет,
Эми!
Beni
dışarıda
sessiz
sakin
biri
ama
bir
Кто-то,
кто
молчит
меня
снаружи,
но
O
kadar
patlamaya
hazır
bir
volkan
gibi.
Это
похоже
на
вулкан,
готовый
взорваться.
Dengesiz
yaptın!
Ты
сделал
его
неуравновешенным!
Olmaz
sana
bunu
yapamam.
Не
будет
тебе
я
не
могу
этого
сделать.
Öfkem
diner,
acırım.
Мой
гнев
утихает,
мне
больно.
Yüz
verdikçe
tepeme
çıksan
da.
Даже
если
ты
поднимаешься
на
меня,
когда
я
даю
тебе
лицо.
Kırmam,
aşkımıza
kıyamam.
Я
не
сломаю,
я
не
сломаю
нашу
любовь.
Bize
bunu
yapamam.
Я
не
могу
так
с
нами
поступить.
Herşeye
rağmen
yine
de
susarım
Несмотря
ни
на
что,
я
все
равно
заткнусь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alper Ayyıldız
Album
Hercai
date de sortie
18-03-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.