Alper Ayyıldız - Yerimde Duramam - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alper Ayyıldız - Yerimde Duramam




Kuralına göre oyun.
Игра по правилу.
Müptelaysan soyun.
Если ты наркоман, раздевайся.
Huyuma suyuma gel, itinayla yavşak olup.
Иди ко мне в воду, будь мудаком.
Geç karşıma şöyle, lan suratıma konuş!
Иди ко мне, блядь, говори мне в лицо!
At gözlüğünü çıkarıp bak yutkunup.
Сними конские очки и посмотри, проглотил ли он.
'Seni aldatdım' de, 'seni kandırdım' de.
Скажи: обманул тебя" или скажи: обманул тебя".
'Öyle değiştim ki başka zevkler aradım' de.
Скажи: так изменился, что искал другие удовольствия".
Yeter ki def olsun şüphem, kanıtlansın fikrim.
До тех пор, пока мои сомнения не исчезнут, моя идея будет доказана.
Hep güven yüzünden...
Это всегда из-за доверия...
Rahatlatmak için girdiğin saçmasapan trip.
Глупая поездка, в которую ты вошел, чтобы успокоиться.
Bilinçaltın harbi garip.
Твое подсознание странно.
Bizi bu hale sen getirdin, sen müzdarip.
Ты сделал нас такими, ты в музее.
Bu ne yaman çelişki annem?
Что это за противоречие, мама?
Aynaya baksan hak verirsin salak ifaden!
Если бы ты посмотрел в зеркало, ты бы заслужил свое дурацкое заявление!
Saçını başını biraz yolmalıyım.
Мне нужно выщипать тебе волосы.
Tokadımı yüzüne yüzüne çarpmalıyım.
Я должен ударить пряжкой по лицу.
Kafana vurarak öğreticem sana susmayı.
Я научу тебя молчать, ударив тебя по голове.
Bilirsin tersimi yerimde duramam.
Знаешь, я не могу стоять на своем месте.
Olmaz sana bunu yapamam.
Не будет тебе я не могу этого сделать.
Öfkem diner, acırım.
Мой гнев утихает, мне больно.
Yüz verdikçe tepeme çıksan da.
Даже если ты поднимаешься на меня, когда я даю тебе лицо.
Kırmam, aşkımıza kıyamam.
Я не сломаю, я не сломаю нашу любовь.
Bize bunu yapamam.
Я не могу так с нами поступить.
Herşeye rağmen yine de susarım.
Несмотря ни на что, я все равно заткнусь.
Alıcam karşıma vurucam.
Я возьму его и ударю.
Değerini bilip ucuza satıcam.
Я ценю это и продаю его по дешевке.
Çok güzel olucak.
Очень приятно будет.
Ağzına koyucam. Sigara.
Я положу его тебе в рот. Сигарета.
Bende kal!
Оставайся у меня!
Rezilliklerin zibil gibi.
Твой позор, как зибил.
Diyorsun arkamdan 'itin biri'.
Ты говоришь "толкни кого-нибудь" за моей спиной.
Gelmişini, geçmişini, ölüsünü, dirisini...
Будущее, прошлое, мертвое, живое...
Ulan her gün birisini belki bir gün hepsini.
Каждый день, блядь, кто-то, может быть, когда-нибудь все.
Koleksiyonuma toplicam sizi.
Я соберу вас в свою коллекцию.
Muamelem özel olmıycak.
Мое лечение не будет особенным.
Saçını başını biraz yolmalıyım.
Мне нужно выщипать тебе волосы.
Tokadımı yüzüne yüzüne çarpmalıyım.
Я должен ударить пряжкой по лицу.
Kafana vurarak öğreticem sana susmayı.
Я научу тебя молчать, ударив тебя по голове.
Bilirsin tersimi yerimde duramam.
Знаешь, я не могу стоять на своем месте.
Olmaz sana bunu yapamam.
Не будет тебе я не могу этого сделать.
Öfkem diner, acırım.
Мой гнев утихает, мне больно.
Yüz verdikçe tepeme çıksan da.
Даже если ты поднимаешься на меня, когда я даю тебе лицо.
Kırmam, aşkımıza kıyamam.
Я не сломаю, я не сломаю нашу любовь.
Bize bunu yapamam.
Я не могу так с нами поступить.
Herşeye rağmen yine de susarım.
Несмотря ни на что, я все равно заткнусь.
Konumuz işkenceyse hayal gücüm
Если речь идет о пытках, то мое воображение
Sınır tanımaz. Sen iyi bilirsin tersimi.
Не знает границ. Ты же знаешь обратное.
Bazen yakandan tutup pencereden
Иногда я держу его за воротник и за окно
Aşağıya fırlatasım gelmiyor değil hani.
Дело не в том, что я не могу бросить его вниз.
Başımdan aşağı kaynar sular boşalırken gık çıkar da görelim hadi.
Давай посмотрим, как кипящая вода стекает по моей голове.
Adın sanın batsın emi!
Пусть твое имя утонет, Эми!
Beni dışarıda sessiz sakin biri ama bir
Кто-то, кто молчит меня снаружи, но
O kadar patlamaya hazır bir volkan gibi.
Это похоже на вулкан, готовый взорваться.
Dengesiz yaptın!
Ты сделал его неуравновешенным!
Olmaz sana bunu yapamam.
Не будет тебе я не могу этого сделать.
Öfkem diner, acırım.
Мой гнев утихает, мне больно.
Yüz verdikçe tepeme çıksan da.
Даже если ты поднимаешься на меня, когда я даю тебе лицо.
Kırmam, aşkımıza kıyamam.
Я не сломаю, я не сломаю нашу любовь.
Bize bunu yapamam.
Я не могу так с нами поступить.
Herşeye rağmen yine de susarım
Несмотря ни на что, я все равно заткнусь





Writer(s): Alper Ayyıldız


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.