Paroles et traduction Alpha - SİZE SORMAM
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SİZE SORMAM
НЕ СПРАШИВАЮ У ВАС
Biz
de
ghettoyuz
mahallemiz
olmasa
da
favela
(Favela
favela
favela)
Мы
тоже
гетто,
хоть
и
не
фавела
у
нас
район
(Фавела
фавела
фавела)
Satmak
için
değil
eğlenmek
için
çalınır
tabela
(Tabela
tabela)
Тут
вывески
не
для
продажи,
а
для
веселья
горят
(Вывески
вывески)
Burda
sikiş
var
saygı
istiyosan
git
bi
tane
plak
al
(Plak
al
plak
al)
Тут
всё
серьёзно,
хочешь
уважения
- иди,
купи
себе
пластинку
(Пластинку
купи
пластинку
купи)
212
yakamız
avrupa
34
(34
34)
plaka!
212
наш
район,
Европа
34
(34
34)
на
пластинке!
It's
a
trap
bitch
Это
ловушка,
сучка
İçme
crack
bitch
Не
кури
крэк,
сучка
Klik-Klak
bu
sesi
yakından
duydun
mu
hiç?
Щёлк-щёлк,
этот
звук
слышала
когда-нибудь
вблизи?
Kestaneniz
her
an
çizilebilir
piç
Твоё
каштановое
деревце
могут
срубить
в
любой
момент,
сукин
сын
Egonuz
yarını
görmenize
engel
Ваше
эго
мешает
вам
увидеть
завтрашний
день
Berlin
duvarı
gibi
yıkılcaksınız
Вы
рухнете,
как
Берлинская
стена
Dengem
bozuluyo
vertigo
değil
alkol
sebebim
Я
теряю
равновесие,
и
дело
не
в
головокружении,
а
в
алкоголе,
моя
причина
Ay
kaybolana
kadar
sokak
bize
mesken
Улицы
- наш
дом,
пока
не
исчезнет
луна
Sanat
içimdeki
tutku
Искусство
- моя
внутренняя
страсть
Kuşku
duyuyorum
her
şeyden
emin
olanacak
kadar
aptal
değilim
Я
сомневаюсь
во
всём,
я
не
настолько
глуп,
чтобы
быть
в
чём-то
уверенным
Uyku
tutmuyo
geceleri
bazen
Иногда
по
ночам
не
могу
уснуть
Kaderimi
yazan
karamsar
senarist
zaten
Ведь
мрачный
сценарист,
пишущий
мою
судьбу,
уже
здесь
Yaptığınız
kötülükler
için
kasten
değildi
diyosunuz
kasten
Вы
говорите,
что
не
специально
совершали
все
эти
злодеяния,
специально
Alpha,
Van
Gogh
tablosu
siz
pastel
Alpha
- картина
Ван
Гога,
а
вы
- пастель
Yoksunsunuz
kaliteden
farkındalığınız
eksik
Вам
не
хватает
качества,
у
вас
нет
понимания
Üzülmeyin
diye
yüzünüze
gülebilirim
ama
benden
yersiniz
eksi
Могу
улыбнуться
вам
в
лицо,
чтобы
вы
не
расстраивались,
но
от
меня
получите
только
минус
Pepsi
şişesi
gibisiniz
hiç
biriniz
ağzını
açmasın
Вы
как
бутылка
пепси,
пусть
никто
из
вас
не
открывает
рот
Maksadım
kötülük
yapmak
değil
isteğim
sadece
asidiniz
kaçmasın
Моя
цель
не
причинять
боль,
я
просто
хочу,
чтобы
ваша
кислота
не
выдыхалась
Yaşamak
için
kafa
yormam
yormam
Чтобы
жить,
не
буду
голову
ломать,
ломать
N"pıcağımı
size
sormam
sormam
Что
делать,
у
вас
не
спрашиваю,
не
спрашиваю
Yaşamak
için
kafa
yormam
yormam
Чтобы
жить,
не
буду
голову
ломать,
ломать
N"pıcağımı
size
sormam!
Что
делать,
у
вас
не
спрашиваю!
Yaşamak
için
kafa
yormam
yormam
Чтобы
жить,
не
буду
голову
ломать,
ломать
N"pıcağımı
size
sormam
sormam
Что
делать,
у
вас
не
спрашиваю,
не
спрашиваю
Yaşamak
için
kafa
yormam
yormam
Чтобы
жить,
не
буду
голову
ломать,
ломать
N"pıcağımı
size
sormam!
Что
делать,
у
вас
не
спрашиваю!
Kendiyle
çelişenlerden
biri
ben
Я
один
из
тех,
кто
сам
себе
противоречит
Her
gece
umut
edip
uyuyorum
yeniden
Каждую
ночь
я
ложусь
спать
с
новой
надеждой
Çıkmak
için
çok
sebep
buluyorum
çileden
Я
нахожу
множество
причин,
чтобы
выйти
из
себя
Alkol
ve
çeşitli
maddeler
bunu
gideren
Алкоголь
и
разные
вещества
- вот
что
помогает
с
этим
справиться
Giden
her
insan
eksiltti
ruhumu
çoğalttı
umrumu
Каждый
ушедший
человек
уменьшал
мою
душу
и
увеличивал
мое
безразличие
Takmamam
lazım,istediklerimi
yapamıyorum
yine
karalıyorum
Мне
не
стоит
обращать
на
это
внимание,
я
снова
ругаю
себя
за
то,
что
не
могу
делать
то,
что
хочу
Biliyorum
canınızı
acıtan
cümleler
kuruyorum
Я
знаю,
что
произношу
слова,
причиняющие
вам
боль
Dünya
yıkılan
hayatlar
belgeseli
ben
figüran
Мир
- это
документальный
фильм
о
разрушенных
жизнях,
а
я
- статист
Sadece
arkadan
geçiveriyorum
Я
просто
прохожу
мимо
на
заднем
плане
Ouroboros
gibi
yedim
kendimi
Я
съел
себя,
как
Уроборос
Takıntılarım
bana
geçit
vermedi
Мои
навязчивые
мысли
не
оставили
мне
выбора
Nakit
avans
sürekli
dolu
beynimden
Мой
мозг
постоянно
полон
мыслей
о
наличных
Harcadım
mantığı
yok
keyfimden
taviz
Я
потратил
рассудок,
не
идя
на
компромиссы
ради
удовольствия
Bu
da
size
taciz
Это
домогательство
для
вас
Dostlarım
halimi
sormaktan
aciz
Мои
друзья
не
в
состоянии
поинтересоваться,
как
у
меня
дела
Sikeyim
hublot
takıp
fakir
edebiyatı
yapanları
aa
yeah
Да
пошли
вы
все,
кто
носит
Hublot
и
строит
из
себя
бедняков,
ага
Bassline
dop
dolu
harbi
Бас-линия
реально
мощная,
серьезно
Senin
için
değil
bu
müzik
barbie
Эта
музыка
не
для
тебя,
Барби
Yumuşak
hayatına
devam
et
bas
git
Продолжай
жить
своей
мягкой
жизнью,
вали
отсюда
İbre
140
Alpha
camda
yakılır
lastik
Стрелка
на
140,
Alpha
жжет
резину
на
окнах
Bedeniniz
sağlam
zihniniz
spastik
Ваши
тела
здоровы,
а
умы
- спастичны
Yalan
dünyada
koca
bi
yalansın
Ты
- большая
ложь
в
фальшивом
мире
En
azından
biz
gerçeğiz
oğlum
veryansın
По
крайней
мере,
мы
настоящие,
сынок,
вот
и
вся
твоя
правда
Bambaşka
arkadaşlıklar
var
işin
ucu
metelik
У
нас
другая
дружба,
где
всё
дело
в
копейках
Size
ne
dedik
Что
мы
вам
сказали?
Soğutmadan
almayın
ciğeriniz
geberir
Не
вдыхайте,
не
охладив,
а
то
ваши
лёгкие
сдохнут
Çektiğim
acılar
tam
20
senelik
Моим
мучениям
уже
целых
20
лет
Yaşamak
için
kafa
yormam
yormam
Чтобы
жить,
не
буду
голову
ломать,
ломать
N'a'ıcağımı
size
sormam
sormam
Что
делать,
у
вас
не
спрашиваю,
не
спрашиваю
Yaşamak
için
kafa
yormam
yormam
Чтобы
жить,
не
буду
голову
ломать,
ломать
N'a'ıcağımı
size
sormam!
Что
делать,
у
вас
не
спрашиваю!
Yaşamak
için
kafa
yormam
yormam
Чтобы
жить,
не
буду
голову
ломать,
ломать
N'a'ıcağımı
size
sormam
sormam
Что
делать,
у
вас
не
спрашиваю,
не
спрашиваю
Yaşamak
için
kafa
yormam
yormam
Чтобы
жить,
не
буду
голову
ломать,
ломать
N'a'ıcağımı
size
sormam!
Что
делать,
у
вас
не
спрашиваю!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Semih özgen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.