Paroles et traduction Alpha - SİZE SORMAM
Biz
de
ghettoyuz
mahallemiz
olmasa
da
favela
(Favela
favela
favela)
Мы
тоже
гетто,
хотя
и
не
наш
район,
фавела
(Фавела
фавела
фавела)
Satmak
için
değil
eğlenmek
için
çalınır
tabela
(Tabela
tabela)
Вывеска
украдена
для
развлечения,
а
не
для
продажи
(Вывеска
вывеска)
Burda
sikiş
var
saygı
istiyosan
git
bi
tane
plak
al
(Plak
al
plak
al)
Здесь
чертовски
много,
если
ты
хочешь
уважения,
иди
купи
пластинку
(Купи
пластинку,
купи
пластинку).
212
yakamız
avrupa
34
(34
34)
plaka!
212
наш
воротник
- европейский
34
(34
34)
номерной
знак!
It's
a
trap
bitch
Это
ловушка,
сука.
İçme
crack
bitch
Питьевая
трещина
сука
Klik-Klak
bu
sesi
yakından
duydun
mu
hiç?
Щелчок-щелчок
ты
когда-нибудь
слышал
этот
звук
вблизи?
Kestaneniz
her
an
çizilebilir
piç
Твой
каштан
может
поцарапаться
в
любую
минуту,
ублюдок.
Egonuz
yarını
görmenize
engel
Ваше
эго
мешает
вам
увидеть
завтрашний
день
Berlin
duvarı
gibi
yıkılcaksınız
Вы
будете
разрушены,
как
Берлинская
стена
Dengem
bozuluyo
vertigo
değil
alkol
sebebim
У
меня
нарушение
равновесия,
не
головокружение,
а
алкоголь
- моя
причина.
Ay
kaybolana
kadar
sokak
bize
mesken
Пока
луна
не
исчезнет,
улица
станет
для
нас
обителью
Sanat
içimdeki
tutku
Искусство
- это
страсть
во
мне
Kuşku
duyuyorum
her
şeyden
emin
olanacak
kadar
aptal
değilim
Я
сомневаюсь,
что
я
недостаточно
глуп,
чтобы
быть
уверенным
во
всем
Uyku
tutmuyo
geceleri
bazen
Иногда
по
ночам
он
не
спит.
Kaderimi
yazan
karamsar
senarist
zaten
Пессимистичный
сценарист,
который
написал
мою
судьбу,
уже
Yaptığınız
kötülükler
için
kasten
değildi
diyosunuz
kasten
Вы
говорите,
что
это
было
не
намеренно
из-за
того
зла,
которое
вы
совершили
намеренно
Alpha,
Van
Gogh
tablosu
siz
pastel
Альфа,
картина
Ван
Гога,
вы
пастель
Yoksunsunuz
kaliteden
farkındalığınız
eksik
Вам
не
хватает
осознания
качества,
которого
вам
не
хватает
Üzülmeyin
diye
yüzünüze
gülebilirim
ama
benden
yersiniz
eksi
Я
могу
смеяться
вам
в
лицо,
чтобы
вы
не
расстраивались,
но
вы
съедите
это
за
мой
счет
минус
AMI
Pepsi
şişesi
gibisiniz
hiç
biriniz
ağzını
açmasın
Вы
как
бутылка
пепси,
и
никто
из
вас
не
должен
открывать
рот.
Maksadım
kötülük
yapmak
değil
isteğim
sadece
asidiniz
kaçmasın
Я
не
хочу
зла,
я
просто
хочу,
чтобы
ваша
кислота
не
улетучилась
Yaşamak
için
kafa
yormam
yormam
Я
не
буду
думать
о
том,
чтобы
жить
дальше
N"pıcağımı
size
sormam
sormam
Я
не
буду
спрашивать
вас
о
моем
п"я
не
буду
спрашивать
Yaşamak
için
kafa
yormam
yormam
Я
не
буду
думать
о
том,
чтобы
жить
дальше
N"pıcağımı
size
sormam!
Я
не
буду
спрашивать
вас,
что
я
буду
делать!
Yaşamak
için
kafa
yormam
yormam
Я
не
буду
думать
о
том,
чтобы
жить
дальше
N"pıcağımı
size
sormam
sormam
Я
не
буду
спрашивать
вас
о
моем
п"я
не
буду
спрашивать
Yaşamak
için
kafa
yormam
yormam
Я
не
буду
думать
о
том,
чтобы
жить
дальше
N"pıcağımı
size
sormam!
Я
не
буду
спрашивать
вас,
что
я
буду
делать!
Kendiyle
çelişenlerden
biri
ben
Я
один
из
тех,
кто
противоречит
самому
себе
Her
gece
umut
edip
uyuyorum
yeniden
Каждую
ночь
я
снова
надеюсь
и
сплю
Çıkmak
için
çok
sebep
buluyorum
çileden
Я
нахожу
так
много
причин,
чтобы
уйти
взбешенный
Alkol
ve
çeşitli
maddeler
bunu
gideren
Алкоголь
и
различные
вещества
устраняют
это
Giden
her
insan
eksiltti
ruhumu
çoğalttı
umrumu
Каждый
уходящий
человек
уменьшал
мою
душу,
умножал
мою
заботу
Takmamam
lazım,istediklerimi
yapamıyorum
yine
karalıyorum
Я
не
должен
надевать
его,
я
не
могу
делать
то,
что
хочу,
я
снова
рисую
Biliyorum
canınızı
acıtan
cümleler
kuruyorum
Я
знаю,
что
строю
предложения,
которые
причиняют
вам
боль.
Dünya
yıkılan
hayatlar
belgeseli
ben
figüran
Я
статистка
документального
фильма
о
разрушенных
жизнях
мира
Sadece
arkadan
geçiveriyorum
Я
просто
прохожу
мимо
сзади.
Ouroboros
gibi
yedim
kendimi
Я
съел
себя,
как
Уроборос.
Takıntılarım
bana
geçit
vermedi
Мои
навязчивые
идеи
не
дали
мне
прохода
Nakit
avans
sürekli
dolu
beynimden
Денежный
аванс
постоянно
полон
моего
мозга
Harcadım
mantığı
yok
keyfimden
taviz
Я
потратил
нет
смысла
жертвовать
своим
удовольствием
Bu
da
size
taciz
И
это
оскорбляет
вас.
Dostlarım
halimi
sormaktan
aciz
Мои
друзья
не
могут
расспрашивать
обо
мне.
Sikeyim
hublot
takıp
fakir
edebiyatı
yapanları
aa
yeah
К
черту
тех,
кто
носит
hublot
и
занимается
плохой
литературой,
о
да.
Bassline
dop
dolu
harbi
Басовая
линия
полна
допинга.
Senin
için
değil
bu
müzik
barbie
Эта
музыка
не
для
тебя,
Барби.
Yumuşak
hayatına
devam
et
bas
git
Живи
своей
мягкой
жизнью,
проваливай.
İbre
140
Alpha
camda
yakılır
lastik
Стрелка
140
обжигает
шину
на
альфа-стекле
Bedeniniz
sağlam
zihniniz
spastik
Ваше
тело
в
целости
и
сохранности,
ваш
разум
в
спастике.
Yalan
dünyada
koca
bi
yalansın
Ты
большая
ложь
в
мире
лжи
En
azından
biz
gerçeğiz
oğlum
veryansın
По
крайней
мере,
мы
настоящие,
сынок,
ты
настоящий
Bambaşka
arkadaşlıklar
var
işin
ucu
metelik
У
нас
совсем
другие
дружеские
отношения,
и
все
кончено
на
мели.
Size
ne
dedik
Что
мы
вам
сказали?
Soğutmadan
almayın
ciğeriniz
geberir
Не
принимайте
его
без
охлаждения,
легкие
сдохнут
Çektiğim
acılar
tam
20
senelik
Мои
страдания
длились
20
лет.
Yaşamak
için
kafa
yormam
yormam
Я
не
буду
думать
о
том,
чтобы
жить
дальше
N'a'ıcağımı
size
sormam
sormam
Я
не
буду
спрашивать
вас,
что
я
буду
делать,
я
не
буду
спрашивать
Yaşamak
için
kafa
yormam
yormam
Я
не
буду
думать
о
том,
чтобы
жить
дальше
N'a'ıcağımı
size
sormam!
Я
не
буду
спрашивать
вас,
что
я
буду
делать!
Yaşamak
için
kafa
yormam
yormam
Я
не
буду
думать
о
том,
чтобы
жить
дальше
N'a'ıcağımı
size
sormam
sormam
Я
не
буду
спрашивать
вас,
что
я
буду
делать,
я
не
буду
спрашивать
Yaşamak
için
kafa
yormam
yormam
Я
не
буду
думать
о
том,
чтобы
жить
дальше
N'a'ıcağımı
size
sormam!
Я
не
буду
спрашивать
вас,
что
я
буду
делать!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Semih özgen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.