Alpha - SİZE SORMAM - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alpha - SİZE SORMAM




SİZE SORMAM
НЕ СПРАШИВАЮ У ВАС
Biz de ghettoyuz mahallemiz olmasa da favela (Favela favela favela)
Мы тоже гетто, хоть и не фавела у нас район (Фавела фавела фавела)
Satmak için değil eğlenmek için çalınır tabela (Tabela tabela)
Тут вывески не для продажи, а для веселья горят (Вывески вывески)
Burda sikiş var saygı istiyosan git bi tane plak al (Plak al plak al)
Тут всё серьёзно, хочешь уважения - иди, купи себе пластинку (Пластинку купи пластинку купи)
212 yakamız avrupa 34 (34 34) plaka!
212 наш район, Европа 34 (34 34) на пластинке!
It's a trap bitch
Это ловушка, сучка
İçme crack bitch
Не кури крэк, сучка
Klik-Klak bu sesi yakından duydun mu hiç?
Щёлк-щёлк, этот звук слышала когда-нибудь вблизи?
Kestaneniz her an çizilebilir piç
Твоё каштановое деревце могут срубить в любой момент, сукин сын
Egonuz yarını görmenize engel
Ваше эго мешает вам увидеть завтрашний день
Berlin duvarı gibi yıkılcaksınız
Вы рухнете, как Берлинская стена
Dengem bozuluyo vertigo değil alkol sebebim
Я теряю равновесие, и дело не в головокружении, а в алкоголе, моя причина
Ay kaybolana kadar sokak bize mesken
Улицы - наш дом, пока не исчезнет луна
Sanat içimdeki tutku
Искусство - моя внутренняя страсть
Kuşku duyuyorum her şeyden emin olanacak kadar aptal değilim
Я сомневаюсь во всём, я не настолько глуп, чтобы быть в чём-то уверенным
Uyku tutmuyo geceleri bazen
Иногда по ночам не могу уснуть
Kaderimi yazan karamsar senarist zaten
Ведь мрачный сценарист, пишущий мою судьбу, уже здесь
Yaptığınız kötülükler için kasten değildi diyosunuz kasten
Вы говорите, что не специально совершали все эти злодеяния, специально
Alpha, Van Gogh tablosu siz pastel
Alpha - картина Ван Гога, а вы - пастель
Yoksunsunuz kaliteden farkındalığınız eksik
Вам не хватает качества, у вас нет понимания
Üzülmeyin diye yüzünüze gülebilirim ama benden yersiniz eksi
Могу улыбнуться вам в лицо, чтобы вы не расстраивались, но от меня получите только минус
Pepsi şişesi gibisiniz hiç biriniz ağzını açmasın
Вы как бутылка пепси, пусть никто из вас не открывает рот
Maksadım kötülük yapmak değil isteğim sadece asidiniz kaçmasın
Моя цель не причинять боль, я просто хочу, чтобы ваша кислота не выдыхалась
Yaşamak için kafa yormam yormam
Чтобы жить, не буду голову ломать, ломать
N"pıcağımı size sormam sormam
Что делать, у вас не спрашиваю, не спрашиваю
Yaşamak için kafa yormam yormam
Чтобы жить, не буду голову ломать, ломать
N"pıcağımı size sormam!
Что делать, у вас не спрашиваю!
Yaşamak için kafa yormam yormam
Чтобы жить, не буду голову ломать, ломать
N"pıcağımı size sormam sormam
Что делать, у вас не спрашиваю, не спрашиваю
Yaşamak için kafa yormam yormam
Чтобы жить, не буду голову ломать, ломать
N"pıcağımı size sormam!
Что делать, у вас не спрашиваю!
Kendiyle çelişenlerden biri ben
Я один из тех, кто сам себе противоречит
Her gece umut edip uyuyorum yeniden
Каждую ночь я ложусь спать с новой надеждой
Çıkmak için çok sebep buluyorum çileden
Я нахожу множество причин, чтобы выйти из себя
Alkol ve çeşitli maddeler bunu gideren
Алкоголь и разные вещества - вот что помогает с этим справиться
Giden her insan eksiltti ruhumu çoğalttı umrumu
Каждый ушедший человек уменьшал мою душу и увеличивал мое безразличие
Takmamam lazım,istediklerimi yapamıyorum yine karalıyorum
Мне не стоит обращать на это внимание, я снова ругаю себя за то, что не могу делать то, что хочу
Biliyorum canınızı acıtan cümleler kuruyorum
Я знаю, что произношу слова, причиняющие вам боль
Dünya yıkılan hayatlar belgeseli ben figüran
Мир - это документальный фильм о разрушенных жизнях, а я - статист
Sadece arkadan geçiveriyorum
Я просто прохожу мимо на заднем плане
Ouroboros gibi yedim kendimi
Я съел себя, как Уроборос
Takıntılarım bana geçit vermedi
Мои навязчивые мысли не оставили мне выбора
Nakit avans sürekli dolu beynimden
Мой мозг постоянно полон мыслей о наличных
Harcadım mantığı yok keyfimden taviz
Я потратил рассудок, не идя на компромиссы ради удовольствия
Bu da size taciz
Это домогательство для вас
Dostlarım halimi sormaktan aciz
Мои друзья не в состоянии поинтересоваться, как у меня дела
Sikeyim hublot takıp fakir edebiyatı yapanları aa yeah
Да пошли вы все, кто носит Hublot и строит из себя бедняков, ага
Bassline dop dolu harbi
Бас-линия реально мощная, серьезно
Senin için değil bu müzik barbie
Эта музыка не для тебя, Барби
Yumuşak hayatına devam et bas git
Продолжай жить своей мягкой жизнью, вали отсюда
İbre 140 Alpha camda yakılır lastik
Стрелка на 140, Alpha жжет резину на окнах
Bedeniniz sağlam zihniniz spastik
Ваши тела здоровы, а умы - спастичны
Yalan dünyada koca bi yalansın
Ты - большая ложь в фальшивом мире
En azından biz gerçeğiz oğlum veryansın
По крайней мере, мы настоящие, сынок, вот и вся твоя правда
Bambaşka arkadaşlıklar var işin ucu metelik
У нас другая дружба, где всё дело в копейках
Size ne dedik
Что мы вам сказали?
Soğutmadan almayın ciğeriniz geberir
Не вдыхайте, не охладив, а то ваши лёгкие сдохнут
Çektiğim acılar tam 20 senelik
Моим мучениям уже целых 20 лет
Yaşamak için kafa yormam yormam
Чтобы жить, не буду голову ломать, ломать
N'a'ıcağımı size sormam sormam
Что делать, у вас не спрашиваю, не спрашиваю
Yaşamak için kafa yormam yormam
Чтобы жить, не буду голову ломать, ломать
N'a'ıcağımı size sormam!
Что делать, у вас не спрашиваю!
Yaşamak için kafa yormam yormam
Чтобы жить, не буду голову ломать, ломать
N'a'ıcağımı size sormam sormam
Что делать, у вас не спрашиваю, не спрашиваю
Yaşamak için kafa yormam yormam
Чтобы жить, не буду голову ломать, ломать
N'a'ıcağımı size sormam!
Что делать, у вас не спрашиваю!





Writer(s): Semih özgen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.