Paroles et traduction Alpha 5.20 feat. Blood, Xkalibur & Truand de la galère - Banlieuenord
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
suis
né
en
aout
58,
maman
a
mis
au
monde
des
grandes
geules,
I
was
born
in
August
58,
mom
gave
birth
to
big
geules,
Neuf
je
suis
le
septime
nommé
michael,
c
Nine
I
am
the
septimian
named
michael,
c
élèbre
deviendra
mon
nom
de
famille
michael
elebra
will
become
my
last
name
michael
Jackson
quand
on
fesait
l'appel
de
vent
a
mes
amis.
Jackson
when
we
were
celebrating
the
wind
call
to
my
friends.
Papa
artiste
et
maman
femme
au
foyer,
Dad
artist
and
mom
housewife,
Un
salaire
de
guitariste
n'assurait
pas
le
loyer,
A
guitarist's
salary
did
not
cover
the
rent,
Alors
maman
tafait
de
temps
en
temps
et
papa
s'occupait
de
So
mom
would
talk
from
time
to
time
and
dad
would
take
care
of
Nous,
et
quand
on
s'écarter
il
nous
battait
de
temps
en
temps.
Us,
and
when
we
moved
away
he
beat
us
from
time
to
time.
Et
puis
un
jour
il
nous
a
vu
en
train
de
chanter,
ca
sonnait,
And
then
one
day
he
saw
us
singing,
it
sounded,
Impossible
de
décrire
ce
que
ca
donné,
pa
It's
impossible
to
describe
what
it
feels
like,
pa
Pa
disait
que
j'avais
un
gros
nez
mais
que
je
chantais
bien
et
puis
Pa
said
that
I
had
a
big
nose
but
that
I
sang
well
and
then
J'imitais
james
brown,
c'est
vrai
je
dansais
bien,
I
was
imitating
james
brown,
it's
true
I
danced
well,
Donc
on
a
fait
un
groupe,
on
s'appelait
les
jacksons
five,
So
we
made
a
band,
we
were
called
the
jacksons
five,
Je
récitais
mon
alphabet
de
facon
live,
I
was
reciting
my
alphabet
live,
Abc
et
je
decouvre
que
c'était
un
tube;
Abc
and
I
discover
that
it
was
a
hit;
J'ai
onze
quand
je
découvre
ce
que
c'est
la
pub.
I'm
eleven
when
I
find
out
what
the
commercial
is.
L'école
et
les
copains
j'ai
pas
connu,
School
and
friends
I
didn't
know,
Tout
comme
cet
anonymat
que
tard
je
n'ai
pas
connu,
Just
like
this
anonymity
that
later
I
did
not
know,
Premier
album
solo
j'avais
treize
ans,
First
solo
album
I
was
thirteen
years
old,
Pour
ce
mal,
pour
ce
bien,
papa
m'a
dit
j'avais
raison.
For
this
evil,
for
this
good,
Dad
told
me
I
was
right.
J'ai
quitté
le
groupe,
I
left
the
group,
Le
public
avait
choisi
et
puis
un
soir
papa
m'a
dit
que
j'avais
The
audience
had
chosen
and
then
one
evening
dad
told
me
that
I
had
Noirci,
passons
je
signe
avec
les
pics,
Blacked
out,
let's
move
on
I
sign
with
the
peaks,
Et
en
decembre
82
je
sors
thriller
et
j'ai
l'histoire
dans
mon
viseur
And
in
December
'82
I'm
releasing
a
thriller
and
I
have
the
story
in
my
sights
Ca
y'est,
le
premier
black
a
MTV
et
j'en
suis
fier,
That's
it,
the
first
black
guy
has
MTV
and
I'm
proud
of
it,
Fier
d'être
black
jusqu'au
jour
ou
mon
coeur
s'est
senti
faible;
Proud
to
be
black
until
the
day
my
heart
felt
weak;
Thriller
ce
clip
a
vraiment
frappé
sur
la
thune,
Thriller
this
clip
really
hit
the
spot,
Sur
billie
jean
j'ai
montré
comment
marché
sur
la
lune.
On
billie
jean
I
showed
how
to
walk
on
the
moon.
Walk
gants
et
chaussettes
en
diam's,
Walk
gloves
and
socks
in
diamond's,
Pantalon
sauté
et
ma
musique
était
vraiment
côté,
les
Jumped
pants
and
my
music
was
really
good,
the
Fans
pleurent
s'évanouissent,
Crying
fans
pass
out,
S'habillent
comme
moi
et
moi
je
Dress
like
me
and
I
Commence
a
me
demander,
mais
qui
vit
comme
moi?
I'm
starting
to
wonder,
but
who
lives
like
me?
Album
après
album,
le
succés
est
grandissant
une
super
star
black,
m
Album
after
album,
success
is
growing
a
super
black
star,
m
A
peau
s'éclaircissant,
mais
je
leur
dit
que
j'ai
une
maladie,
My
skin
is
lightening,
but
I
tell
them
that
I
have
a
disease,
Le
vitilico
mais
beaucoup
disent
que
je
renis
l'époque
petit
négro,
u
The
vitilico
but
many
say
that
I
deny
the
time
little
nigga,
u
Ne
chose
est
sur
j'ai
cherché
a
une
autre
One
thing
is
on
I
have
been
looking
for
another
Apparence,
en
vrai
j'aurais
tout
donné
pour
refaire
mon
nez.
Appearance,
in
real
life
I
would
have
given
everything
to
make
my
nose
again.
Merci
beaucoup
papa
pour
tous
ces
blâmes
et
ces
moqueries,
Thank
you
very
much
dad
for
all
these
reproaches
and
mockery,
Le
jeu
de
la
vie
c'est
de
la
loterie,
The
game
of
life
is
the
lottery,
Eh
ouais
j'adore
les
gosses
je
l'avoue
et
ca
depuis
longtemps
Oh
yeah
I
love
kids
I
admit
it
and
it's
been
a
long
time
J'aurais
le
syndrome
de
peter
pan,
I
would
have
peter
pan
syndrome,
J'ai
pas
eu
d'enfance
donc
je
vis
la
mienne
a
travers
I
didn't
have
a
childhood
so
I
live
mine
through
Ces
petits,
le
pédophile
moi
je
ne
sais
pas
c'est
qui.
These
little
ones,
the
pedophile
I
don't
know
who
is.
Et
tous
ces
mots
on
fait
du
mal
a
ma
zik
en
plus
de
ca
je
suis
And
all
these
words
hurt
my
zik
in
addition
to
that
I
am
Maladroit
et
je
fais
du
mal
a
ma
vie,
Awkward
and
I'm
hurting
my
life,
Montré
du
doigt
après
avoir
montré
mon
gosse
sur
le
balcon,
tr
Finger
pointing
after
showing
my
kid
on
the
balcony,
tr
Aité
de
monstre
par
certains
par
d'autres
de
sale
con
et
puis
je
Was
a
monster
by
some
by
others
by
a
dirty
cunt
and
then
I
Gagne
ce
putain
de
procès
mais
je
suis
coupable
aux
yeux
du
monde,
Win
the
fucking
case
but
I'm
guilty
in
the
eyes
of
the
world,
La
fatigue
dans
les
yeux
du
monstre,
The
fatigue
in
the
monster's
eyes,
Je
me
réfugie
chez
ma
meilleure
amie,
la
musique,
I
take
refuge
with
my
best
friend,
the
music,
Je
prépare
un
album
et
une
tourné
je
suis
prêt
a
remettre
la
gomme,
je
I'm
preparing
an
album
and
once
I'm
done
I'm
ready
to
put
the
eraser
back
on,
I
Redanse
et
m'entraine
et
j'ai
50
ans,
Dance
again
and
train
and
I'm
50
years
old,
Prend
des
medocs
pour
retrouver
mes
20,
30
ans,
Takes
meds
to
find
my
20s,
30s,
Je
parlais
de
ma
dernière,
I
was
talking
about
my
last,
Mais
ca
c'était
un
demi
bluff,
But
that
was
half
a
bluff,
Mon
coeur
s'est
arrêter
le
25
juin
2009
My
heart
stopped
on
June
25,
2009
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alpha 5.20, Blood, Truand De La Galère, X.kalibur
Album
4025
date de sortie
22-06-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.