Alpha 5.20 feat. O'Rosko Raricim - Si je dois partir - traduction des paroles en allemand

Si je dois partir - Alpha 5.20 , O'Rosko Raricim traduction en allemand




Si je dois partir
Wenn ich gehen muss
Limpide et froid igloo negro,
Klar und kalt wie ein Iglu, Negro,
Jpeu vendre dla glace a des ésquimaux,
Ich kann Eis an Eskimos verkaufen,
Face a la maille jsui un daltonien,
Angesichts der Kohle bin ich farbenblind,
Jvoi pas de couleur,
Ich seh keine Farbe,
Jsen pas d'odeur,
Ich riech keinen Geruch,
Flaire la mort a 2 pas d'ici,
Ich wittere den Tod zwei Schritte von hier,
Des apelle au secours cri d'agonie,
Hilferufe, Todesschreie,
La vie dma mere boy tu fais pitié,
Beim Leben meiner Mutter, Junge, du bist erbärmlich,
Brandir des flingues usée,
Mit abgenutzten Knarren fuchteln,
Quoi 2 neuf pd moi jsui de retour,
Was gibt's Neues, Schwuchtel? Ich bin zurück,
Touche pas a mon pain ou jte fais le contour,
Fass mein Brot nicht an, oder ich zeichne deine Umrisse nach,
Cireur de pompe suceur de sgeg,
Stiefellecker, Schwanzlutscher,
Une menace fantome comme dans star wars,
Eine dunkle Bedrohung wie in Star Wars,
Porteur du virus jeune negro meurent,
Träger des Virus, junger Negro stirbt,
HIV positif travlo fourreur,
HIV-positiv, Transen-Ficker,
Tourne pas le dos au vent de dakar,
Dreh dem Wind aus Dakar nicht den Rücken zu,
Tu va l'avoir dans lcu penatration anal,
Du wirst es in den Arsch kriegen, Analpenetration,
Jprie le seigneur juste avant de dormir,
Ich bete zum Herrn, kurz bevor ich schlafe,
Dans un getapan mes ennemis m'attire,
In einem Hinterhalt warten meine Feinde auf mich,
Pas besoin d'une tess pour me protéger,
Brauch kein Viertel, um mich zu schützen,
Si je dois partir boy je partirais,
Wenn ich gehen muss, Junge, dann gehe ich,
(O'Rosko Raricim)
(O'Rosko Raricim)
Mélancolique parce'que j'ai soif et j'ai faim,
Melancholisch, weil ich Durst und Hunger habe,
Je taf trop c'est pour sa jvois moins la famille,
Ich arbeite zu viel, deshalb sehe ich die Familie seltener,
Mon style de vie me reflette,
Mein Lebensstil spiegelt mich wider,
Jmen bat les couilles tes conseil,
Deine Ratschläge sind mir scheißegal,
Va chercher le biff arette de jakté,
Hol die Kohle, hör auf zu labern,
Une impréssion de deja vue,
Ein Déjà-vu-Gefühl,
Moi c raricim au micro et le comigo je le brule,
Ich bin Raricim am Mikrofon und ich zerreiße das Mic,
C'est la guerre civil dans les tess,
Es ist Bürgerkrieg in den Vierteln,
Ta l'automatique,
Du hast die Automatik,
Moi j'ai les kalash et les coroness,
Ich hab die Kalaschs und die Coronas,
Inévitable comme la 3eme guerre mondial,
Unvermeidlich wie der dritte Weltkrieg,
Negro jsui mené a disparaitre,
Negro, ich bin dazu bestimmt zu verschwinden,
Arette ton cinéma je sais kta peur de mourrir,
Hör auf mit deinem Kino, ich weiß, du hast Angst zu sterben,
Negro agis arette de jakté,
Negro, handle, hör auf zu labern,
Moi j'ai fais ce si cela on s'en bat les couilles,
Ich hab dies, das gemacht das ist uns scheißegal,
Kan ya embrouille tu cherche un alibi,
Wenn's Stress gibt, suchst du ein Alibi,
Jveu me barré d'ici,
Ich will von hier abhauen,
Rendez vous en enfer mes ennemis porte plainte,
Treffen in der Hölle, meine Feinde erstatten Anzeige,
Sous gamboula,
Unter Gamboula,
Jprie le seigneur juste avant de dormir,
Ich bete zum Herrn, kurz bevor ich schlafe,
Dans un getapan mes ennemis m'attire,
In einem Hinterhalt warten meine Feinde auf mich,
Pas besoin d'une tess pour me protéger,
Brauch kein Viertel, um mich zu schützen,
Si je dois partir boy je partirais,
Wenn ich gehen muss, Junge, dann gehe ich,
Negro on des flingues mais ne tue que ltemps,
Negros haben Knarren, aber töten nur die Zeit,
Arrache ta gueule man fou moi le camp,
Hau ab, Mann, verpiss dich,
Parole de bohnomme sans peur ni complexe,
Ehrenwort, ohne Angst oder Komplexe,
Et pour faire la guerre pas besoin de prétexe,
Und um Krieg zu führen, brauche ich keinen Vorwand,
Décharge de tazer et jte fou dans le coffre,
Ladung aus dem Taser und ich schmeiß dich in den Kofferraum,
T'agite pas trop ou jte drogue et ligote,
Zappel nicht zu viel, oder ich setz dich unter Drogen und fessle dich,
Mijote des plans,
Pläne aushecken,
Rends les negro pale,
Macht die Negros blass,
Ils sont pas loin de leur pierres tombale,
Sie sind nicht weit von ihrem Grabstein entfernt,
Noir ou blanc jfais pas du racism,
Schwarz oder weiß, ich bin kein Rassist,
Mais jte nike ta race,
Aber ich ficke deine Rasse,
Juste comme les nazis,
Genau wie die Nazis,
Elimine les temoins meme la bas au placard,
Beseitige die Zeugen, sogar dort im Knast,
Qui se croyé a l'abri de mes armes fatales,
Die sich vor meinen tödlichen Waffen sicher wähnten,
Meurtieres virée dans les bidonvilles,
Mörderischer Streifzug durch die Slums,
Ou la vie d'un traitre ne tiens qu'a un fil,
Wo das Leben eines Verräters an einem seidenen Faden hängt,
On vit par les armes,
Wir leben durch Waffen,
On Meurent par les armes,
Wir sterben durch Waffen,
Et seul dieu c'est ce kil fera de nos ames,
Und nur Gott weiß, was er mit unseren Seelen tun wird,
Jprie le seigneur juste avant de dormir,
Ich bete zum Herrn, kurz bevor ich schlafe,
Dans un getapan mes ennemis m'atire,
In einem Hinterhalt warten meine Feinde auf mich,
Pas besoin d'une tess pour me protéger,
Brauch kein Viertel, um mich zu schützen,
Si je doie partir boy je partirais
Wenn ich gehen muss, Junge, dann gehe ich






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.