Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si je dois partir
Wenn ich gehen muss
Limpide
et
froid
igloo
negro,
Klar
und
kalt
wie
ein
Iglu,
Negro,
Jpeu
vendre
dla
glace
a
des
ésquimaux,
Ich
kann
Eis
an
Eskimos
verkaufen,
Face
a
la
maille
jsui
un
daltonien,
Angesichts
der
Kohle
bin
ich
farbenblind,
Jvoi
pas
de
couleur,
Ich
seh
keine
Farbe,
Jsen
pas
d'odeur,
Ich
riech
keinen
Geruch,
Flaire
la
mort
a
2 pas
d'ici,
Ich
wittere
den
Tod
zwei
Schritte
von
hier,
Des
apelle
au
secours
cri
d'agonie,
Hilferufe,
Todesschreie,
La
vie
dma
mere
boy
tu
fais
pitié,
Beim
Leben
meiner
Mutter,
Junge,
du
bist
erbärmlich,
Brandir
des
flingues
usée,
Mit
abgenutzten
Knarren
fuchteln,
Quoi
2 neuf
pd
moi
jsui
de
retour,
Was
gibt's
Neues,
Schwuchtel?
Ich
bin
zurück,
Touche
pas
a
mon
pain
ou
jte
fais
le
contour,
Fass
mein
Brot
nicht
an,
oder
ich
zeichne
deine
Umrisse
nach,
Cireur
de
pompe
suceur
de
sgeg,
Stiefellecker,
Schwanzlutscher,
Une
menace
fantome
comme
dans
star
wars,
Eine
dunkle
Bedrohung
wie
in
Star
Wars,
Porteur
du
virus
jeune
negro
meurent,
Träger
des
Virus,
junger
Negro
stirbt,
HIV
positif
travlo
fourreur,
HIV-positiv,
Transen-Ficker,
Tourne
pas
le
dos
au
vent
de
dakar,
Dreh
dem
Wind
aus
Dakar
nicht
den
Rücken
zu,
Tu
va
l'avoir
dans
lcu
penatration
anal,
Du
wirst
es
in
den
Arsch
kriegen,
Analpenetration,
Jprie
le
seigneur
juste
avant
de
dormir,
Ich
bete
zum
Herrn,
kurz
bevor
ich
schlafe,
Dans
un
getapan
mes
ennemis
m'attire,
In
einem
Hinterhalt
warten
meine
Feinde
auf
mich,
Pas
besoin
d'une
tess
pour
me
protéger,
Brauch
kein
Viertel,
um
mich
zu
schützen,
Si
je
dois
partir
boy
je
partirais,
Wenn
ich
gehen
muss,
Junge,
dann
gehe
ich,
(O'Rosko
Raricim)
(O'Rosko
Raricim)
Mélancolique
parce'que
j'ai
soif
et
j'ai
faim,
Melancholisch,
weil
ich
Durst
und
Hunger
habe,
Je
taf
trop
c'est
pour
sa
jvois
moins
la
famille,
Ich
arbeite
zu
viel,
deshalb
sehe
ich
die
Familie
seltener,
Mon
style
de
vie
me
reflette,
Mein
Lebensstil
spiegelt
mich
wider,
Jmen
bat
les
couilles
tes
conseil,
Deine
Ratschläge
sind
mir
scheißegal,
Va
chercher
le
biff
arette
de
jakté,
Hol
die
Kohle,
hör
auf
zu
labern,
Une
impréssion
de
deja
vue,
Ein
Déjà-vu-Gefühl,
Moi
c
raricim
au
micro
et
le
comigo
je
le
brule,
Ich
bin
Raricim
am
Mikrofon
und
ich
zerreiße
das
Mic,
C'est
la
guerre
civil
dans
les
tess,
Es
ist
Bürgerkrieg
in
den
Vierteln,
Ta
l'automatique,
Du
hast
die
Automatik,
Moi
j'ai
les
kalash
et
les
coroness,
Ich
hab
die
Kalaschs
und
die
Coronas,
Inévitable
comme
la
3eme
guerre
mondial,
Unvermeidlich
wie
der
dritte
Weltkrieg,
Negro
jsui
mené
a
disparaitre,
Negro,
ich
bin
dazu
bestimmt
zu
verschwinden,
Arette
ton
cinéma
je
sais
kta
peur
de
mourrir,
Hör
auf
mit
deinem
Kino,
ich
weiß,
du
hast
Angst
zu
sterben,
Negro
agis
arette
de
jakté,
Negro,
handle,
hör
auf
zu
labern,
Moi
j'ai
fais
ce
si
cela
on
s'en
bat
les
couilles,
Ich
hab
dies,
das
gemacht
– das
ist
uns
scheißegal,
Kan
ya
embrouille
tu
cherche
un
alibi,
Wenn's
Stress
gibt,
suchst
du
ein
Alibi,
Jveu
me
barré
d'ici,
Ich
will
von
hier
abhauen,
Rendez
vous
en
enfer
mes
ennemis
porte
plainte,
Treffen
in
der
Hölle,
meine
Feinde
erstatten
Anzeige,
Sous
gamboula,
Unter
Gamboula,
Jprie
le
seigneur
juste
avant
de
dormir,
Ich
bete
zum
Herrn,
kurz
bevor
ich
schlafe,
Dans
un
getapan
mes
ennemis
m'attire,
In
einem
Hinterhalt
warten
meine
Feinde
auf
mich,
Pas
besoin
d'une
tess
pour
me
protéger,
Brauch
kein
Viertel,
um
mich
zu
schützen,
Si
je
dois
partir
boy
je
partirais,
Wenn
ich
gehen
muss,
Junge,
dann
gehe
ich,
Negro
on
des
flingues
mais
ne
tue
que
ltemps,
Negros
haben
Knarren,
aber
töten
nur
die
Zeit,
Arrache
ta
gueule
man
fou
moi
le
camp,
Hau
ab,
Mann,
verpiss
dich,
Parole
de
bohnomme
sans
peur
ni
complexe,
Ehrenwort,
ohne
Angst
oder
Komplexe,
Et
pour
faire
la
guerre
jé
pas
besoin
de
prétexe,
Und
um
Krieg
zu
führen,
brauche
ich
keinen
Vorwand,
Décharge
de
tazer
et
jte
fou
dans
le
coffre,
Ladung
aus
dem
Taser
und
ich
schmeiß
dich
in
den
Kofferraum,
T'agite
pas
trop
ou
jte
drogue
et
ligote,
Zappel
nicht
zu
viel,
oder
ich
setz
dich
unter
Drogen
und
fessle
dich,
Mijote
des
plans,
Pläne
aushecken,
Rends
les
negro
pale,
Macht
die
Negros
blass,
Ils
sont
pas
loin
de
leur
pierres
tombale,
Sie
sind
nicht
weit
von
ihrem
Grabstein
entfernt,
Noir
ou
blanc
jfais
pas
du
racism,
Schwarz
oder
weiß,
ich
bin
kein
Rassist,
Mais
jte
nike
ta
race,
Aber
ich
ficke
deine
Rasse,
Juste
comme
les
nazis,
Genau
wie
die
Nazis,
Elimine
les
temoins
meme
la
bas
au
placard,
Beseitige
die
Zeugen,
sogar
dort
im
Knast,
Qui
se
croyé
a
l'abri
de
mes
armes
fatales,
Die
sich
vor
meinen
tödlichen
Waffen
sicher
wähnten,
Meurtieres
virée
dans
les
bidonvilles,
Mörderischer
Streifzug
durch
die
Slums,
Ou
la
vie
d'un
traitre
ne
tiens
qu'a
un
fil,
Wo
das
Leben
eines
Verräters
an
einem
seidenen
Faden
hängt,
On
vit
par
les
armes,
Wir
leben
durch
Waffen,
On
Meurent
par
les
armes,
Wir
sterben
durch
Waffen,
Et
seul
dieu
c'est
ce
kil
fera
de
nos
ames,
Und
nur
Gott
weiß,
was
er
mit
unseren
Seelen
tun
wird,
Jprie
le
seigneur
juste
avant
de
dormir,
Ich
bete
zum
Herrn,
kurz
bevor
ich
schlafe,
Dans
un
getapan
mes
ennemis
m'atire,
In
einem
Hinterhalt
warten
meine
Feinde
auf
mich,
Pas
besoin
d'une
tess
pour
me
protéger,
Brauch
kein
Viertel,
um
mich
zu
schützen,
Si
je
doie
partir
boy
je
partirais
Wenn
ich
gehen
muss,
Junge,
dann
gehe
ich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
4025
date de sortie
22-06-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.