Paroles et traduction Alpha 5.20 - Peine noire
Le
drame
de
l'Afrique,
c'est
que
l'Homme
africain
n'est
pas
assez
rentré
dans
l'histoire
Драма
Африки
в
том,
что
африканский
человек
недостаточно
глубоко
вошел
в
историю.
Baby
you
understand
me
now
Детка,
ты
же
меня
понимаешь,
If
sometimes
you
see
that
I'm
mad
Если
иногда
видишь,
что
я
злюсь.
Don't
you
know
no
one
alive
can
always
be
an
angel?
Разве
ты
не
знаешь,
что
ни
один
человек
не
может
быть
всегда
ангелом?
When
everything
goes
wrong,
you
see
some
bad
Когда
все
идет
наперекосяк,
ты
видишь
плохое,
But
I'm
just
a
soul
whose
intentions
are
good
Но
я
всего
лишь
душа,
чьи
намерения
чисты.
Oh
Lord,
please
don't
let
me
be
misunderstood
Господи,
пожалуйста,
не
дай
мне
быть
неправильно
понятым.
J'ai
rêvé
de
mourir
avant
l'âge
de
30
ans
Я
мечтал
умереть
до
30
лет,
Mais
Dieu
n'a
pas
voulu,
j'ai
réécrit
mon
testament
Но
Бог
не
захотел,
я
переписал
свое
завещание.
Lecture
aléatoire;
laisse-moi
t'expliquer
Случайное
чтение;
позволь
мне
объяснить,
Que
la
peine
du
Négro,
boy,
a
assez
duré
Что
страдания
негра,
парень,
слишком
долго
длились.
J'ai
prié
cinq
fois,
mais
j'ai
pêché
mille
fois
Я
молился
пять
раз,
но
грешил
тысячу
раз,
Vu
des
négros
mourir,
boy,
à
cause
du
SIDA
Видел,
как
умирают
негры,
парень,
из-за
СПИДа.
Des
caïds
de
la
tess
devenir
des
shlags
Видел,
как
крутые
парни
из
района
становились
наркоманами,
Et
les
reines
du
trottoir
porter
des
foulards
А
королевы
тротуаров
носили
платки.
Plus
rien
ne
m'étonne,
frère,
dans
ce
bas-monde
Меня
уже
ничто
не
удивляет,
брат,
в
этом
мире.
Le
dernier
des
Mohicans
il
est
rare,
c'est
des
monuments
Последний
из
могикан
- он
редкость,
это
памятник.
Dans
mon
putain
de
miroir,
'vu
le
visage
de
Satan
В
моем
чертовом
зеркале
я
видел
лицо
сатаны,
Bouts
de
verre
incrustés
dans
ma
chair
et
dans
mon
sang
Осколки
стекла
въелись
в
мою
плоть
и
кровь.
Flottant
entre
ciel
et
terre,
défie
la
gravité
Парящий
между
небом
и
землей,
бросающий
вызов
гравитации.
Tel
un
baobab,
mesure
ma
témérité
Как
баобаб,
измерь
мою
смелость.
Ces
vérités
de
propos
rend
les
négros
méfiants
Эти
правдивые
слова
делают
негров
подозрительными.
Immersion
dans
mon
monde
rempli
de
stupéfiants
Погружение
в
мой
мир,
наполненный
наркотиками.
Traffics
trop
denses,
voies
nasales
bouchées
Слишком
плотный
трафик,
забитые
носовые
проходы.
Hanté
par
le
remord
de
ce
qu'on
fait
des
OD
Преследуемый
раскаянием
за
то,
что
мы
делаем
с
передозировкой.
Narcotique
trophée:
dans
la
rue
j'ai
trôné
Наркотический
трофей:
на
улице
я
был
королем.
Insaisissable
et
sournois,
tu
m'as
vu
arriver
Неуловимый
и
скрытный,
ты
видел,
как
я
пришел.
Au
Trésor
Public,
des
lois
j'ai
enfreints
В
казну
я
нарушил
закон.
Laisse-moi
te
dire
que
l'Homme
Noir
n'est
pas
ici
pour
rien
Позволь
мне
сказать
тебе,
что
черный
человек
здесь
не
просто
так.
Laisse-moi
te
dire
que
des
balles
ont
traversé
mon
corps
Позволь
мне
сказать
тебе,
что
пули
пронзили
мое
тело,
Ricoché
sur
un
mur,
mais
j'suis
pas
encore
mort
Срикошетили
от
стены,
но
я
еще
не
умер.
Magie
noire
et
esprits
m'ont
jeté
le
mauvais
sort
Черная
магия
и
духи
наложили
на
меня
проклятие.
Tu
m'jalouses
fils
de
pute,
j'suis
même
pas
disque
d'or
Ты
завидуешь
мне,
сукин
сын,
я
даже
не
золотой
диск.
J'm'adresse
à
toi,
Nicolas
Sarkozy.
Ou
j'devrais
dire:
Monsieur
le
Président
de
la
République
française...
Я
обращаюсь
к
тебе,
Николя
Саркози.
Или
мне
следует
сказать:
господин
президент
Французской
Республики...
Monsieur
Nicolas
Sarkozy:
Господин
Николя
Саркози:
J't'ai
vu
aller
à
Dakar
dire
que
l'Afrique
n'est
pas
encore
rentrée
dans
l'Histoire...
Я
видел,
как
ты
поехал
в
Дакар
и
сказал,
что
Африка
еще
не
вошла
в
историю...
Laisse-moi
te
dire
que
l'Homme
Noir
a
commencé
l'Histoire.
Si
'y
avait
pas
l'Afrique,
'y
aurait
pas
le
reste
du
monde,
et
tu
le
sais.
L'or,
le
pétrole,
les
diamants,
l'uranium
avec
lequel
tu
fais
tes
réacteurs
nucléaires...
tu
sais
c'est
qui
qui
l'a,
cousin.
Un
jour
ou
l'autre,
tu
devras
nous
présenter
des
excuses
mon
pote.
J'm'en
bats
les
couilles,
j't'appelle
comme
j'veux...
Позволь
мне
сказать
тебе,
что
черный
человек
начал
историю.
Если
бы
не
было
Африки,
не
было
бы
и
остального
мира,
и
ты
это
знаешь.
Золото,
нефть,
алмазы,
уран,
из
которого
ты
делаешь
свои
ядерные
реакторы...
ты
же
знаешь,
у
кого
это
есть,
брат.
Рано
или
поздно
тебе
придется
извиниться
перед
нами,
дружище.
Мне
плевать,
я
называю
тебя,
как
хочу...
Tu
vois?
Tu
penses
que
toi
t'es
rentré
dans
l'histoire,
toi?
Moi,
j'pense
pas,
nan.
T'es
le
premier
président
que
sa
meuf
a
trompé,
t'es
le
premier
président
qu'est
célibataire,
frère,
on
n'a
jamais
vu
ça!
Si
c'est
ça
rentrer
dans
l'Histoire,
nous
on
va
s'en
sortir,
cousin,
mon
pote...
Понимаешь?
Ты
думаешь,
что
ты
вошел
в
историю,
ты?
Лично
я
так
не
думаю,
нет.
Ты
первый
президент,
которому
изменила
жена,
ты
первый
президент,
который
холост,
брат,
мы
такого
никогда
не
видели!
Если
это
называется
войти
в
историю,
то
мы
из
этого
выберемся,
брат,
дружище...
Tu
sais,
Dakar
n'a
jamais
élevé
des
balances,
mon
pote.
On
dit
ce
qu'on
pense
aux
frères
de
la
tess,
au
Président
de
la
République...
on
courbe
pas
l'échine.
On
dit
ce
qu'on
a
à
dire
puis
khrass.
Peu
importe
les
conséquences,
cousin.
La
fierté,
mon
frère,
est
pleine.
La
tête
est
pleine...
J'te
parle
pas
de
flingue
parce
que
j'sais
qu't'en
as
plus
que
nous,
donc
on
peut
pas
s'battre.
J'ai
rien
contre
toi,
ça
veut
rien
dire...
Mais
le
mental,
il
est
là,
cousin.
Tu
peux
tuer
un
Homme,
mais
tu
peux
pas
tuer
ses
idées,
cousin
Знаешь,
Дакар
никогда
не
растил
трусов,
дружище.
Мы
говорим
то,
что
думаем,
братьям
из
района,
президенту
республики...
мы
не
прогибаемся.
Мы
говорим
то,
что
должны
сказать,
и
все.
Независимо
от
последствий,
брат.
Гордость,
брат,
переполняет.
Голова
полна...
Я
не
говорю
тебе
о
стволах,
потому
что
знаю,
что
у
тебя
их
больше,
чем
у
нас,
так
что
мы
не
можем
драться.
Я
ничего
не
имею
против
тебя,
это
ничего
не
значит...
Но
дух,
он
здесь,
брат.
Ты
можешь
убить
человека,
но
ты
не
можешь
убить
его
идеи,
брат.
Dakar
c'est
militant;
Dakar
c'est
la
bicrave;
Dakar
c'est
gangsta;
Dakar
n'a
peur
de
personne
Дакар
- это
боевик;
Дакар
- это
наркота;
Дакар
- это
гангстер;
Дакар
никого
не
боится.
Tu
sais,
tu
t'es
excusé
face
aux
Juifs,
aussi.
Un
jour
faudra
qu'tu
t'excuses
face
aux
Algériens,
pour
la
Guerre
d'Algérie
Знаешь,
ты
же
извинился
перед
евреями.
Однажды
тебе
придется
извиниться
перед
алжирцами
за
войну
в
Алжире.
Mais
faudra
qu'tu
t'excuses
à
nous,
surtout,
pour
l'Esclavage.
Plus
de
100
000
000
de
morts,
cousin.
Faudra
indemniser,
putain...
Но
тебе
придется
извиниться
и
перед
нами,
в
первую
очередь
за
рабство.
Более
100
000
000
смертей,
брат.
Придется
платить
компенсации,
черт
возьми...
En
2050,
en
Afrique,
on
sera
Un
milliard,
cousin.
Héhé...
On
sera
plus
nombreux
que
les
Noich,
cousin.
Putain!
Tout
le
monde
va
devenir
métissé
ou
négro,
cousin.
Foncé,
noir
comme
du
mazout
cousin...
В
2050
году
в
Африке
нас
будет
миллиард,
брат.
Хе-хе...
Нас
будет
больше,
чем
белых,
брат.
Черт
возьми!
Все
станут
метисами
или
неграми,
брат.
Темные,
черные,
как
мазут,
брат...
On
a
subi
l'Esclavage:
on
n'a
pas
disparu
Мы
пережили
рабство:
мы
не
исчезли.
On
a
subi
la
Colonisation:
on
n'a
pas
disparu
Мы
пережили
колонизацию:
мы
не
исчезли.
On
a
subi
la
Néo-colonisation:
on
n'a
pas
disparu
Мы
пережили
неоколониализм:
мы
не
исчезли.
Tu
nous
as
apporté
la
prostitution,
tourisme
sexuel,
tout
ça:
on
n'a
pas
disparu
Ты
принес
нам
проституцию,
секс-туризм,
все
это:
мы
не
исчезли.
Regarde
les
Indiens,
les
Américains
ils
sont
allés
là-bas:
ils
ont
disparu,
maintenant
ils
sont
dans
des
réserves...
mais
les
Négros
ils
sont
là,
ils
résistent,
cousin
Посмотри
на
индейцев,
американцы
пришли
туда:
они
исчезли,
теперь
они
живут
в
резервациях...
но
негры
все
еще
здесь,
они
сопротивляются,
брат.
Ils
ont
pris
le
SIDA,
ils
l'ont
amené
en
Afrique...
Y
a
des
pays,
mon
pote,
presque
25%
des
mecs
ils
ont
le
SIDA,
mais
on
est
là,
cousin.
On
résiste,
mon
pote.
En
Europe,
un
mec
il
a
le
SIDA
il
crève
tout
de
suite.
On
meurt
pas,
cousin.
Ils
peuvent
nous
ramener
toutes
les
maladies
qu'ils
veulent!
Eh:
paludisme,
malaria,
choléra,
cousin...
Tout
ce
que
tu
veux,
cousin,
même
les
guerres
civiles!
Mais
on
meurt
pas,
cousin.
Car
le
Vrai
Négro
ne
meurt
pas:
immunité,
cousin.
Vas-y,
envoie
la
putain
de
bombe
nucléaire!
On
sera
comme
des
putain
de
cafards
à
Hiroshima,
mais
on
meurt
pas,
cousin!
Они
подхватили
СПИД,
они
принесли
его
в
Африку...
Есть
страны,
дружище,
где
почти
25%
парней
больны
СПИДом,
но
мы
все
еще
здесь,
брат.
Мы
сопротивляемся,
дружище.
В
Европе
парень
заболевает
СПИДом
и
сразу
умирает.
А
мы
не
умираем,
брат.
Они
могут
принести
нам
все
болезни,
какие
захотят!
Э-э:
малярию,
холеру,
брат...
Все,
что
угодно,
брат,
даже
гражданские
войны!
Но
мы
не
умираем,
брат.
Потому
что
настоящий
негр
не
умирает:
иммунитет,
брат.
Давай,
сбрось
свою
чертову
ядерную
бомбу!
Мы
будем
как
гребаные
тараканы
в
Хиросиме,
но
мы
не
умрем,
брат!
Héhéhéhéhé...
Ха-ха-ха-ха-ха...
Hé
ouais!
Tu
pensais
pas
qu'un
Négro
allait
dire
ça,
hein?
J'suis
pas
les
leaders
politiques,
j'suis
pas
tout
ça.
J'suis
juste
un
jeune
négro
qui
n'en
a
rien
à
foutre.
C'est
tout
Ха,
да!
Не
думал,
что
негр
такое
скажет,
а?
Я
не
политический
лидер,
я
не
такой.
Я
просто
молодой
негр,
которому
все
равно.
Вот
и
все.
Ha
ouais.
Vivre
et
mourir
à
Dakar,
mon
pote!
Ха,
да.
Жить
и
умереть
в
Дакаре,
дружище!
J'suis
plus
qu'un
mec
de
tess',
j'suis
un
mec
de
bled.
Un
frérot
déterminé,
cousin.
J'veux
vendre
la
musique,
j'veux
pas
vendre
mon
âme,
cousin.
Sisi
(sisi)
Я
больше,
чем
просто
парень
из
района,
я
парень
из
трущоб.
Целеустремленный
брат,
брат.
Я
хочу
продавать
музыку,
а
не
свою
душу,
брат.
Да-да
(да-да).
Prends-le
comme
tu
veux,
monsieur
le
Président.
J'ai
fini
mon
discours.
Vas-y,
maintenant,
laisse
la
femme
chanter...
Воспринимайте
это
как
хотите,
господин
президент.
Я
закончил
свою
речь.
А
теперь
дайте
спеть
женщине...
But
I'm
just
a
soul
whose
intentions
are
good
Но
я
всего
лишь
душа,
чьи
намерения
чисты.
Oh
Lord,
please
don't
let
me
be
misunderstood
Господи,
пожалуйста,
не
дай
мне
быть
неправильно
понятым.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alpha 5.20
Album
4025
date de sortie
22-06-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.