Alpha Blondy - Travailler C'est Trop Dur - traduction des paroles en allemand

Travailler C'est Trop Dur - Alpha Blondytraduction en allemand




Travailler C'est Trop Dur
Arbeiten ist zu schwer
Travailler c′est trop dur
Arbeiten ist zu schwer
Et voler c'est pas beau
Und stehlen ist nicht schön
Demander la charité
Um Almosen bitten
C′est quelque chose que je n'veux plus faire
Das ist etwas, das ich nicht mehr tun will
Chaque jour que moi j'vis
Jeden Tag, den ich lebe
On me demande de quoi je vis
Man fragt mich, wovon ich lebe
Je dis je vis sur l′amour
Ich sage, ich lebe von der Liebe
Et j′espère vivre vieux
Und ich hoffe, alt zu werden
Je prends mon vieux cheval
Ich nehme mein altes Pferd
Et j'attrape ma vieille selle
Und ich schnappe mir meinen alten Sattel
Je selle mon vieux cheval
Ich sattele mein altes Pferd
Pour aller chercher ma belle
Um meine Schöne zu holen
Je prends ma vieille Bible
Ich nehme meine alte Bibel
Ma Thora, mon vieux Coran
Meine Thora, meinen alten Koran
D′Abidjan à Saint Félix
Von Abidjan nach Saint Félix
Je cours chercher Hélène
Ich eile, um Hélène zu holen
Travailler, yeah, c'est trop dur
Arbeiten, yeah, ist zu schwer
Et voler c′est pas beau
Und stehlen ist nicht schön
Demander la charité
Um Almosen bitten
C'est quelque chose que je n′veux plus faire
Das ist etwas, das ich nicht mehr tun will
Chaque jour que moi j'vis
Jeden Tag, den ich lebe
On me demande ce que je deal
Man fragt mich, womit ich handle
Je dis je vis sur l'amour
Ich sage, ich lebe von der Liebe
Et j′espère vivre vieux
Und ich hoffe, alt zu werden
Je prends mon vieux cheval
Ich nehme mein altes Pferd
Et j′attrape ma vieille selle
Und ich schnappe mir meinen alten Sattel
Je selle mon vieux cheval
Ich sattele mein altes Pferd
Pour aller chercher ma belle
Um meine Schöne zu holen
Je prends ma vieille Bible
Ich nehme meine alte Bibel
Ma Thora, mon vieux Coran
Meine Thora, meinen alten Koran
D'Abidjan à Saint Félix
Von Abidjan nach Saint Félix
Je fonce chercher Hélène
Ich rase los, um Hélène zu holen
Travailler, yeah, c′est trop dur
Arbeiten, yeah, ist zu schwer
Et voler c'est pas beau
Und stehlen ist nicht schön
Demander la charité
Um Almosen bitten
C′est quelque chose que je n'veux plus faire
Das ist etwas, das ich nicht mehr tun will
C′est quelque chose que je n'veux plus faire
Das ist etwas, das ich nicht mehr tun will
C'est quelque chose que je n′veux plus faire
Das ist etwas, das ich nicht mehr tun will
C′est quelque chose que je n'veux plus faire
Das ist etwas, das ich nicht mehr tun will
He, travailler c′est trop dur
He, arbeiten ist zu schwer
Et voler c'est pas beau
Und stehlen ist nicht schön
Demander la charité
Um Almosen bitten
C′est quelque chose que je n'veux plus faire
Das ist etwas, das ich nicht mehr tun will
Chaque jour que moi j′vis
Jeden Tag, den ich lebe
On me demande de quoi je vis
Man fragt mich, wovon ich lebe
Je dis je vis sur l'amour
Ich sage, ich lebe von der Liebe
Et j'espère vivre vieux
Und ich hoffe, alt zu werden
Je prends mon vieux cheval
Ich nehme mein altes Pferd
Et j′attrape ma vieille selle
Und ich schnappe mir meinen alten Sattel
Je selle mon vieux cheval
Ich sattele mein altes Pferd
Pour aller chercher ma belle
Um meine Schöne zu holen
Je prends ma vieille Bible
Ich nehme meine alte Bibel
Ma Thora, mon vieux Coran
Meine Thora, meinen alten Koran
D′Abidjan à Saint Félix
Von Abidjan nach Saint Félix
Je fonce chercher Hélène
Ich rase los, um Hélène zu holen
Travailler, yeah, c'est trop dur
Arbeiten, yeah, ist zu schwer
Et voler c′est pas beau
Und stehlen ist nicht schön
Demander la charité
Um Almosen bitten
C'est quelque chose que je n′veux plus faire
Das ist etwas, das ich nicht mehr tun will
C'est quelque chose que je n′veux plus faire
Das ist etwas, das ich nicht mehr tun will
C'est quelque chose que je n'veux plus faire
Das ist etwas, das ich nicht mehr tun will
C′est quelque chose que je n′veux plus faire
Das ist etwas, das ich nicht mehr tun will





Writer(s): Michael L. Doucet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.