Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une petite larme m'a trahi
Eine kleine Träne hat mich verraten
Une
petite
larme
m'a
trahi
Eine
kleine
Träne
hat
mich
verraten
En
me
rendant
ridicule
à
tes
yeux
Indem
sie
mich
in
deinen
Augen
lächerlich
machte
Je
croyais
pourtant
bien
jouer
la
comédie
Ich
dachte
doch,
ich
spiele
die
Komödie
gut
Mais
une
petite
larme
m'a
trahi
Aber
eine
kleine
Träne
hat
mich
verraten
Tu
m'as
dit
que
tu
veux
me
quitter
Du
hast
mir
gesagt,
dass
du
mich
verlassen
willst
Que
tu
as
déjà
trop
souvent
hésité
Dass
du
schon
zu
oft
gezögert
hast
Je
t'ai
dit
que
tu
pouvais
partir
Ich
habe
dir
gesagt,
dass
du
gehen
kannst
Que
ça
ne
m'empêcherai
pas
de
dormir
Dass
mich
das
nicht
vom
Schlafen
abhalten
würde
Une
petite
larme
m'a
trahi
Eine
kleine
Träne
hat
mich
verraten
En
me
rendant
ridicule
à
tes
yeux
Indem
sie
mich
in
deinen
Augen
lächerlich
machte
Je
croyais
pourtant
bien
jouer
la
comédie
Ich
dachte
doch,
ich
spiele
die
Komödie
gut
Mais
une
petite
larme
m'a
trahi
Aber
eine
kleine
Träne
hat
mich
verraten
Je
t'ai
dit
de
partir
aujourd'hui
Ich
habe
dir
gesagt,
geh
heute
Je
serais
plus
à
l'aise,
seul,
dans
mon
lit
Ich
wäre
wohler,
allein,
in
meinem
Bett
Je
t'ai
dit
qu'une
autre
fille
m'attendait
Ich
habe
dir
gesagt,
dass
ein
anderes
Mädchen
auf
mich
wartet
Et
même
que
je
rirai
quand,
quand
tu
partirais
Und
sogar,
dass
ich
lachen
würde,
wenn,
wenn
du
gehen
würdest
Une
petite
larme
m'a
trahi
Eine
kleine
Träne
hat
mich
verraten
En
me
rendant
ridicule
à
tes
yeux
(à
tes
yeux)
Indem
sie
mich
in
deinen
Augen
lächerlich
machte
(in
deinen
Augen)
Je
croyais
pourtant
bien
jouer
la
comédie
Ich
dachte
doch,
ich
spiele
die
Komödie
gut
Mais
une
petite
larme
m'a
trahi
Aber
eine
kleine
Träne
hat
mich
verraten
J'étais
sûr
de
garder
mon
sang-froid
Ich
war
sicher,
meine
Fassung
zu
bewahren
Quand
tu
m'as
dit
"adieu,
ne
m'en
veux
pas"
Als
du
mir
sagtest
"Leb
wohl,
sei
mir
nicht
böse"
J'ai
crié
"vas-t'en,
et
que
le
diable
t'emporte"
Ich
schrie
"Hau
ab,
und
zum
Teufel
mit
dir!"
Mais
si
tôt
que
je
t'ai
vu
passer
la
porte
Aber
sobald
ich
dich
durch
die
Tür
gehen
sah
Une
petite
larme
m'a
trahi
Eine
kleine
Träne
hat
mich
verraten
En
me
rendant
ridicule
à
tes
yeux
(à
tes
yeux)
Indem
sie
mich
in
deinen
Augen
lächerlich
machte
(in
deinen
Augen)
Je
t'ai
dit
tant,
et
tant
de
choses
Ich
habe
dir
so
vieles,
so
vieles
gesagt
D'ailleurs
si
plus
tard,
un
jour
tu
réfléchis
Übrigens,
wenn
du
später,
eines
Tages,
nachdenkst
Tu
sauras
que
je
t'aimais
plus
que
ma
vie
Wirst
du
wissen,
dass
ich
dich
mehr
als
mein
Leben
liebte
Puisqu'une
petite
larme
m'a
trahi
Da
mich
eine
kleine
Träne
verraten
hat
Oui,
une
petite
larme
m'a
trahi
Ja,
eine
kleine
Träne
hat
mich
verraten
Puisqu'une
une
petite
larme
m'a
trahi
Da
mich
eine
kleine
Träne
verraten
hat
Oh,
une
petite
larme
m'a
trahi
Oh,
eine
kleine
Träne
hat
mich
verraten
Oh,
et
une
petite
larme
m'a
trahi
Oh,
und
eine
kleine
Träne
hat
mich
verraten
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hank Cochran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.