Alpha Riff - The Jester - traduction des paroles en allemand

The Jester - Alpha Rifftraduction en allemand




The Jester
Der Narr
Do you remember when you were eight, the shit you used to say
Erinnerst du dich, als du acht warst, an den Scheiß, den du erzählt hast?
How the world was so beautiful, cosmos had everything
Wie die Welt so wunderschön war, der Kosmos alles bereithielt?
Now you know the fucking truth, the world's just abusive
Jetzt kennst du die verdammte Wahrheit, die Welt ist nur missbräuchlich.
Gone and beaten you the fuck up and made you think you're Judas
Hat dich verdammt nochmal zusammengeschlagen und dich glauben lassen, du seist Judas.
Blame yourself for everything and how they abandoned you
Gibst dir die Schuld für alles und dafür, wie sie dich verlassen haben.
Cause the hands never helped when you begged to
Denn die Hände halfen nie, als du darum gebettelt hast.
Don't believe when they tell you they fucking love you
Glaube nicht, wenn sie dir sagen, dass sie dich verdammt nochmal lieben.
Cause when you're dead and gone and buried, nobody's gonna remember you
Denn wenn du tot und begraben bist, wird sich niemand an dich erinnern.
I don't say this shit to be a fucking asshole
Ich sage diesen Scheiß nicht, um ein verdammtes Arschloch zu sein.
You know me better than that or I would at least hope so
Du kennst mich besser als das, oder das würde ich zumindest hoffen.
We got the same agenda and the same fuckin' goal
Wir haben dieselbe Agenda und dasselbe verdammte Ziel.
Me and you were once part of the same fuckin' soul
Ich und du waren einst Teil derselben verdammten Seele.
Just cause we got differences don't mean we can't come to agreement
Nur weil wir Unterschiede haben, heißt das nicht, dass wir uns nicht einigen können.
Never lied to you and never will and you know that I mean it
Habe dich nie angelogen und werde es nie tun, und du weißt, dass ich es meine.
You've gotta see it the way I'm seeing it
Du musst es so sehen, wie ich es sehe.
People never truly care and never will, just feed they demons
Menschen kümmern sich nie wirklich und werden es auch nie, sie füttern nur ihre Dämonen.
Ask yourself, you were gone for how long?
Frag dich selbst, wie lange warst du weg?
Nobody even checked on you or put you in a song
Niemand hat auch nur nach dir gesehen oder dich in einem Lied erwähnt.
Nobody put you in they mentions
Niemand hat dich in seinen Erwähnungen genannt.
And the only way you relevant is acting a fool for reacts, clicks
Und der einzige Weg, wie du relevant bist, ist, den Narren zu spielen für Reaktionen, Klicks
And the listens
und die Hörerzahlen.
You a jester, just a beggar, a mouthpiece for entertainment of your betters
Du bist ein Narr, nur ein Bettler, ein Sprachrohr zur Unterhaltung deiner Besseren.
Everyone calls you their friend, cause you help em all win
Jeder nennt dich seinen Freund, weil du ihnen allen hilfst zu gewinnen.
But when you fell they was dust in the wind
Aber als du fielst, waren sie Staub im Wind.
I know you wear those scars
Ich weiß, du trägst diese Narben.
The ones on your arms and across your heart
Die auf deinen Armen und quer über dein Herz.
For all the good it would do
Bei allem, was es nützen würde,
I'm sorry for what we put you through
Es tut mir leid, was wir dir angetan haben.
A joke to everyone and you don't even realize
Ein Witz für alle, und du merkst es nicht einmal.
No one can tell you your favorite things in this world like
Niemand kann dir deine Lieblingsdinge auf dieser Welt nennen, wie
Favorite color, favorite sight, favorite smell
Lieblingsfarbe, Lieblingsanblick, Lieblingsgeruch.
What you wanted to be when you were young
Was du sein wolltest, als du jung warst,
Versus what you wanted now
im Gegensatz zu dem, was du jetzt willst.
It's cause you don't mattered, never did
Das liegt daran, dass du nicht wichtig warst, niemals warst.
But managed to convince yourself somehow since a little kid
Aber du hast es geschafft, dich irgendwie seit deiner Kindheit davon zu überzeugen,
If you could shower the world in love
wenn du die Welt mit Liebe überschütten könntest,
Piece by piece until your heart was gone
Stück für Stück, bis dein Herz weg wäre,
Then there'd be your peace
dann gäbe es deinen Frieden.
Pop the casket cause you flatlined
Öffne den Sarg, denn du hattest 'ne Nulllinie.
Gave it all away, till you're deceased
Alles weggegeben, bis du verstorben bist.
No longer desired
Nicht länger begehrt.
And when you had nothing left that you could give em
Und als du nichts mehr hattest, was du ihnen geben konntest,
Not a heartbeat or the rhythm, was it even worth the livin'
keinen Herzschlag oder den Rhythmus, war es das Leben überhaupt wert?
Look at that, dead and gone
Schau dir das an, tot und gegangen.
They'll write you in song
Sie werden dich in Liedern besingen.
Mama'd be so damn proud, she sang along
Mama wäre so verdammt stolz, sie sänge mit.
They'll idol worship, maybe play tribute at their proms
Sie werden dich vergöttern, vielleicht bei ihren Abschlussbällen Tribut zollen.
Whisper your name as they hold sweaty palms
Deinen Namen flüstern, während sie schwitzige Hände halten.
I know you wear those scars
Ich weiß, du trägst diese Narben.
The ones on your arms and across your heart
Die auf deinen Armen und quer über dein Herz.
For all the good it would do
Bei allem, was es nützen würde,
I'm sorry for what we put you through
Es tut mir leid, was wir dir angetan haben.
Bottles and the pills, bottles and the pills
Flaschen und Pillen, Flaschen und Pillen.
I got bottles and pills to make this pain seem real
Ich habe Flaschen und Pillen, um diesen Schmerz echt erscheinen zu lassen.
Bottles and the pills, bottles and the pills
Flaschen und Pillen, Flaschen und Pillen.
I got bottles and pills to make this pain seem real
Ich habe Flaschen und Pillen, um diesen Schmerz echt erscheinen zu lassen.
Bottles and the pills, bottles and the pills
Flaschen und Pillen, Flaschen und Pillen.
I got bottles and pills to make this pain seem real
Ich habe Flaschen und Pillen, um diesen Schmerz echt erscheinen zu lassen.
Bottles and the pills, bottles and the pills
Flaschen und Pillen, Flaschen und Pillen.
I got bottles and pills to make this pain seem real
Ich habe Flaschen und Pillen, um diesen Schmerz echt erscheinen zu lassen.
Bottles and the pills, bottles and the pills
Flaschen und Pillen, Flaschen und Pillen.
I got bottles and pills to make this pain seem real
Ich habe Flaschen und Pillen, um diesen Schmerz echt erscheinen zu lassen.
And the thing is, I know tonight, you won't go to bed bitter in the absence of light
Und die Sache ist, ich weiß, heute Nacht wirst du nicht verbittert ohne Licht ins Bett gehen.
You'll lay yourself down and cry yourself to sleep and beg to be remembered
Du wirst dich hinlegen und dich in den Schlaf weinen und flehen, erinnert zu werden.
And beg that the love you gave away was given for others to keep
Und flehen, dass die Liebe, die du weggabst, anderen zum Behalten gegeben wurde.
Cause your heart is too good for these people
Denn dein Herz ist zu gut für diese Leute.
And I'm sorry that I let this anger seep through
Und es tut mir leid, dass ich diese Wut durchsickern ließ.
And I'm sorry that I never let them see you
Und es tut mir leid, dass ich sie dich nie sehen ließ.
You're special, I love, be peaceful
Du bist besonders, ich liebe dich, sei friedlich.





Writer(s): Warren Stallworth


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.