Alpha Wann feat. Monsieur Nov - Quand on chausse les crampons - traduction des paroles en allemand

Quand on chausse les crampons - Monsieur Nov , Alpha Wann traduction en allemand




Quand on chausse les crampons
Wenn wir die Stollen anziehen
Portez-moi du rêve... Marchand d′sable...
Bring mir Träume... Sandmann...
Balance un autre joint, balance une autre putain d'pépite
Reich noch einen Joint rüber, reich noch so ein verdammtes Goldstück rüber
Les keufs aiment matraquer les prolos, ressentent l′invincibilité
Die Bullen prügeln gern auf Prolos ein, fühlen sich unbesiegbar
C'est pas attaquer les homos qui t'rendra ta virilité
Schwule anzugreifen gibt dir nicht deine Männlichkeit zurück
Ho non, poto va tâter des lolos, molo
Ho nein, Kumpel, geh Titten anfassen, langsam
T′amasses des vrais bobos sous projo
Du sammelst echte Wehwehchen im Rampenlicht
J′suis ni robot ni hologramme, arrête tes photos
Ich bin weder Roboter noch Hologramm, hör auf mit deinen Fotos
On connaît la chienneté, allez, viendez dans ma bande
Wir kennen die Niedertracht, kommt schon, kommt in meine Bande
L'étendard flambe, on a des temps d′avance
Die Standarte lodert, wir sind meilenweit voraus
Même indépendamment
Sogar unabhängig
Importez-moi c'rêve magique, est-ce la zik qui me berce?
Importiert mir diesen magischen Traum, ist es die Mucke, die mich wiegt?
Reste addict s′il te plaît, j'déteste les statistiques de merde
Bleib bitte süchtig, ich hasse beschissene Statistiken
Hé, statique si je crée des verses
Hey, statisch, wenn ich Verse erschaffe
Magiques qui te prennent de court
Magische, die dich überrumpeln
Jamais pris de C, j′reste à l'abri des problèmes de bourges
Nie Koks genommen, ich bleibe fern von den Problemen der Bonzen
Oublie ta peine, l'odeur de crack sur la gazinière
Vergiss deinen Schmerz, der Crack-Geruch auf dem Gasherd
J′bousille le game avec le Phaal, on est quasi frères
Ich ficke das Game mit Phaal, wir sind quasi Brüder
J′compte pas céder à leur chantage odieux
Ich habe nicht vor, ihrer widerlichen Erpressung nachzugeben
On croit aux vœux, j'maudis le temps qui file
Wir glauben an Wünsche, ich verfluche die Zeit, die vergeht
Qui rend si triste quand on embrasse nos vieux
Die so traurig macht, wenn wir unsere Alten umarmen
" Hé, Nekfeu, on compte sur toi, fais ça bien! ", honte sur toi
" Hey, Nekfeu, wir zählen auf dich, mach das gut! ", Schande über dich
Tu parles mal sur moi mais après ça nie, hein
Du redest schlecht über mich, aber danach leugnest du es, heh
Mais y′a rien, j'suis debout, j′fais mon petit bonhomme de chemin
Aber da ist nichts, ich stehe, ich gehe meinen Weg
Des kilos d'or je tiens mais j′serai pas le chien du crew, nope!
Ich halte Kilos von Gold, aber ich werde nicht der Hund der Crew sein, nope!
J'balance le pull-up quand j'me trompe de Et ça part en impro en s′foutant des tronches de poulet
Ich ruf 'Pull-up', wenn ich mich vertue Und es geht in Impro über, wir verarschen die Bullenfratzen
Houp houp Nike la lice-po, jolie fille
Houp houp Fick die Polizei, hübsches Mädchen
Saute sur mes sous comme sur la bite à Guizmo
Spring auf meine Kohle wie auf Guizmos Schwanz
J′en place une aux vrais, ceux qui n'ont pas eu le rêve
Ich widme dies den Echten, denen, die den Traum nicht hatten
Comme Mouss au hebs, le truc m′oppresse
Wie Mouss im Knast, die Sache bedrückt mich
J'entends pas chuchoter
Ich höre kein Flüstern
Ici, la vie c′est comme un cours d'anglais, y′a trop d'faux amis
Hier ist das Leben wie ein Englischkurs, es gibt zu viele falsche Freunde
Et c'est irrégulier, trop d′choses irréfutées
Und es ist unregelmäßig, zu viele unwiderlegte Dinge
Faut être sage pour rentrer
Man muss brav sein, um reinzukommen
Vivre ici c′est comme l'école, j′suis pas fait pour la vie
Hier zu leben ist wie Schule, ich bin nicht fürs Leben gemacht
Illicite et grosse déconne, prêt à t'baffer pour l′artiste
Illegal und großer Blödsinn, bereit, dir eine zu klatschen für den Künstler
Genre, passe les dollars vite mode, capitaliste extrême
So nach dem Motto, gib die Dollars schnell rüber, extremer Kapitalist
Trafic a l'ISF, bref, des connards finis
Handel mit der Vermögenssteuer, kurz gesagt, fertige Arschlöcher
C′est pour tout mes zonards timides, faut obtenir le dream
Das ist für all meine schüchternen Zonen-Kids, man muss den Traum erreichen
J'écris l'histoire mais après faut tenir le titre, tu piges
Ich schreibe Geschichte, aber danach muss man den Titel halten, verstehst du
Envole-toi dans les nuages
Flieg davon in die Wolken
MC grasse mat′, rendors-toi dans le plumard
MC Langschläfer, schlaf wieder ein in deinem Bett
Roule la verte, bouge la tête
Dreh das Grüne, beweg den Kopf
Trouve le rêve, who′s the man?
Finde den Traum, wer ist der Mann?
Roule la verte, bouge la tête
Dreh das Grüne, beweg den Kopf
Trouve le rêve, who's the man?
Finde den Traum, wer ist der Mann?
Roule la verte, bouge la tête
Dreh das Grüne, beweg den Kopf
Trouve le rêve, who′s the man?
Finde den Traum, wer ist der Mann?
La vie, une pute et puis tu pars, pour ça qu'on s′rabat
Das Leben, eine Nutte und dann gehst du, deshalb ziehen wir uns zurück
Parce que tu sais jamais quand tu vas caner
Weil du nie weißt, wann du krepierst
La vie, une pute et puis tu pars, pour ça qu'on s′rabat
Das Leben, eine Nutte und dann gehst du, deshalb ziehen wir uns zurück
Parce que tu sais jamais quand tu vas caner, négro
Weil du nie weißt, wann du krepierst, N*gga
Tchiguidi-tcheck yo, Alpha Wayne, yo!
Tchiguidi-check yo, Alpha Wann, yo!
Malgré les gauches-droites, les folles lois des Gaulois
Trotz der Links-Rechts-Kombos, der verrückten Gesetze der Gallier
Contre les peaux noires, Alph O Wann s'octroie l'droit
Gegen die schwarzen Häute, Alph O Wann nimmt sich das Recht
D′déployer le troisième doigt dans c′cauchemar
Den dritten Finger in diesem Albtraum zu zeigen
J'hoche le tête, j′taffe la rime tard la nuit avec mon walkman
Ich nicke mit dem Kopf, ich arbeite am Reim spät in der Nacht mit meinem Walkman
Mister Sandman, vise-moi et file-moi un rêve
Mister Sandman, ziel auf mich und gib mir einen Traum
C'est quoi cette histoire, rime dit "écris moi un 16"
Was ist das für eine Geschichte, der Reim sagt "schreib mir einen 16er"
Donc chaque nuit j′morfle pour capter Morphée
Also schufte ich jede Nacht, um Morpheus zu fangen
J'taffe Hip-Hop et lâche des flows frais
Ich arbeite an Hip-Hop und haue freshe Flows raus
Mais j′aime les 16, t'as compris, j'reste à condition
Aber ich mag 16er, hast du verstanden, ich bleibe unter der Bedingung
Qu′elle soit fraîche ta cons′, amène ta bestah
Dass deine Muschi fresh ist, amène ta bestah
Qu'elle me lèche la trompe, baise la concurrence
Dass sie meinen Rüssel leckt, fick die Konkurrenz
C′est Nek et Alphonse, fume la zeb' la skonk
Das sind Nek und Alphonse, rauch das Gras, das Skunk
Le temps c′est de l'argent donc j′guette ma montre
Zeit ist Geld, also schaue ich auf meine Uhr
Elle peine à compter puis laisse-moi pioncer
Sie hat Mühe zu zählen, dann lass mich pennen
Les vers m'enivrent, mes textes s'empiffrent
Die Verse berauschen mich, meine Texte fressen sich voll
Je n′ai que l′envie de vivre mes rêves en ville
Ich habe nur den Wunsch, meine Träume in der Stadt zu leben
Excentrique et presque sans bitch, j'peux finir dans l′basement
Exzentrisch und fast ohne Bitch, ich kann im Keller landen
Ici, c'est stressant et étrange mais j′reste tranquille
Hier ist es stressig und seltsam, aber ich bleibe ruhig
Roule la verte, bouge la tête
Dreh das Grüne, beweg den Kopf
Trouve le rêve, who's the man?
Finde den Traum, wer ist der Mann?
Roule la verte, bouge la tête
Dreh das Grüne, beweg den Kopf
Trouve le rêve, who′s the man?
Finde den Traum, wer ist der Mann?
Roule la verte, bouge la tête
Dreh das Grüne, beweg den Kopf
Trouve le rêve, who's the man?
Finde den Traum, wer ist der Mann?
La vie, une pute et puis tu pars, pour ça qu'on s′rabat
Das Leben, eine Nutte und dann gehst du, deshalb ziehen wir uns zurück
Parce que tu sais jamais quand tu vas caner
Weil du nie weißt, wann du krepierst
La vie, une pute et puis tu pars, pour ça qu′on s'rabat
Das Leben, eine Nutte und dann gehst du, deshalb ziehen wir uns zurück
Parce que tu sais jamais quand tu vas caner, babtou
Weil du nie weißt, wann du krepierst, Weißbrot
Prend tes rêves au vol comme un gamin des rues
Schnapp dir deine Träume im Flug wie ein Straßenjunge
Défaite trop folle sur des fonds pas bien durs
Zu verrückte Niederlage auf nicht sehr solidem Grund
Mais c′est notre quotidien, il est instable et merveilleux
Aber das ist unser Alltag, er ist unstet und wundervoll
Il attend pas les chèques des vieux
Er wartet nicht auf die Schecks der Alten
C'est une galaxie qui s′réctracte, mec
Das ist eine Galaxie, die sich zusammenzieht, Mann
S-Crew, L'Entourage, Alpha Wann, Abou, on dit quoi?
S-Crew, L'Entourage, Alpha Wann, Abou, was sagen wir?
C′est comme ça, mec, attrape tes rêves
So ist das, Mann, fang deine Träume
Basement Beatzz
Basement Beatzz





Writer(s): Kyo Itachi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.