Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand on chausse les crampons
Wenn wir die Stollen anziehen
Portez-moi
du
rêve...
Marchand
d′sable...
Bring
mir
Träume...
Sandmann...
Balance
un
autre
joint,
balance
une
autre
putain
d'pépite
Reich
noch
einen
Joint
rüber,
reich
noch
so
ein
verdammtes
Goldstück
rüber
Les
keufs
aiment
matraquer
les
prolos,
ressentent
l′invincibilité
Die
Bullen
prügeln
gern
auf
Prolos
ein,
fühlen
sich
unbesiegbar
C'est
pas
attaquer
les
homos
qui
t'rendra
ta
virilité
Schwule
anzugreifen
gibt
dir
nicht
deine
Männlichkeit
zurück
Ho
non,
poto
va
tâter
des
lolos,
molo
Ho
nein,
Kumpel,
geh
Titten
anfassen,
langsam
T′amasses
des
vrais
bobos
sous
projo
Du
sammelst
echte
Wehwehchen
im
Rampenlicht
J′suis
ni
robot
ni
hologramme,
arrête
tes
photos
Ich
bin
weder
Roboter
noch
Hologramm,
hör
auf
mit
deinen
Fotos
On
connaît
la
chienneté,
allez,
viendez
dans
ma
bande
Wir
kennen
die
Niedertracht,
kommt
schon,
kommt
in
meine
Bande
L'étendard
flambe,
on
a
des
temps
d′avance
Die
Standarte
lodert,
wir
sind
meilenweit
voraus
Même
indépendamment
Sogar
unabhängig
Importez-moi
c'rêve
magique,
est-ce
la
zik
qui
me
berce?
Importiert
mir
diesen
magischen
Traum,
ist
es
die
Mucke,
die
mich
wiegt?
Reste
addict
s′il
te
plaît,
j'déteste
les
statistiques
de
merde
Bleib
bitte
süchtig,
ich
hasse
beschissene
Statistiken
Hé,
statique
si
je
crée
des
verses
Hey,
statisch,
wenn
ich
Verse
erschaffe
Magiques
qui
te
prennent
de
court
Magische,
die
dich
überrumpeln
Jamais
pris
de
C,
j′reste
à
l'abri
des
problèmes
de
bourges
Nie
Koks
genommen,
ich
bleibe
fern
von
den
Problemen
der
Bonzen
Oublie
ta
peine,
l'odeur
de
crack
sur
la
gazinière
Vergiss
deinen
Schmerz,
der
Crack-Geruch
auf
dem
Gasherd
J′bousille
le
game
avec
le
Phaal,
on
est
quasi
frères
Ich
ficke
das
Game
mit
Phaal,
wir
sind
quasi
Brüder
J′compte
pas
céder
à
leur
chantage
odieux
Ich
habe
nicht
vor,
ihrer
widerlichen
Erpressung
nachzugeben
On
croit
aux
vœux,
j'maudis
le
temps
qui
file
Wir
glauben
an
Wünsche,
ich
verfluche
die
Zeit,
die
vergeht
Qui
rend
si
triste
quand
on
embrasse
nos
vieux
Die
so
traurig
macht,
wenn
wir
unsere
Alten
umarmen
" Hé,
Nekfeu,
on
compte
sur
toi,
fais
ça
bien!
",
honte
sur
toi
" Hey,
Nekfeu,
wir
zählen
auf
dich,
mach
das
gut!
",
Schande
über
dich
Tu
parles
mal
sur
moi
mais
après
ça
nie,
hein
Du
redest
schlecht
über
mich,
aber
danach
leugnest
du
es,
heh
Mais
y′a
rien,
j'suis
debout,
j′fais
mon
petit
bonhomme
de
chemin
Aber
da
ist
nichts,
ich
stehe,
ich
gehe
meinen
Weg
Des
kilos
d'or
je
tiens
mais
j′serai
pas
le
chien
du
crew,
nope!
Ich
halte
Kilos
von
Gold,
aber
ich
werde
nicht
der
Hund
der
Crew
sein,
nope!
J'balance
le
pull-up
quand
j'me
trompe
de
Et
ça
part
en
impro
en
s′foutant
des
tronches
de
poulet
Ich
ruf
'Pull-up',
wenn
ich
mich
vertue
Und
es
geht
in
Impro
über,
wir
verarschen
die
Bullenfratzen
Houp
houp
Nike
la
lice-po,
jolie
fille
Houp
houp
Fick
die
Polizei,
hübsches
Mädchen
Saute
sur
mes
sous
comme
sur
la
bite
à
Guizmo
Spring
auf
meine
Kohle
wie
auf
Guizmos
Schwanz
J′en
place
une
aux
vrais,
ceux
qui
n'ont
pas
eu
le
rêve
Ich
widme
dies
den
Echten,
denen,
die
den
Traum
nicht
hatten
Comme
Mouss
au
hebs,
le
truc
m′oppresse
Wie
Mouss
im
Knast,
die
Sache
bedrückt
mich
J'entends
pas
chuchoter
Ich
höre
kein
Flüstern
Ici,
la
vie
c′est
comme
un
cours
d'anglais,
y′a
trop
d'faux
amis
Hier
ist
das
Leben
wie
ein
Englischkurs,
es
gibt
zu
viele
falsche
Freunde
Et
c'est
irrégulier,
trop
d′choses
irréfutées
Und
es
ist
unregelmäßig,
zu
viele
unwiderlegte
Dinge
Faut
être
sage
pour
rentrer
Man
muss
brav
sein,
um
reinzukommen
Vivre
ici
c′est
comme
l'école,
j′suis
pas
fait
pour
la
vie
Hier
zu
leben
ist
wie
Schule,
ich
bin
nicht
fürs
Leben
gemacht
Illicite
et
grosse
déconne,
prêt
à
t'baffer
pour
l′artiste
Illegal
und
großer
Blödsinn,
bereit,
dir
eine
zu
klatschen
für
den
Künstler
Genre,
passe
les
dollars
vite
mode,
capitaliste
extrême
So
nach
dem
Motto,
gib
die
Dollars
schnell
rüber,
extremer
Kapitalist
Trafic
a
l'ISF,
bref,
des
connards
finis
Handel
mit
der
Vermögenssteuer,
kurz
gesagt,
fertige
Arschlöcher
C′est
pour
tout
mes
zonards
timides,
faut
obtenir
le
dream
Das
ist
für
all
meine
schüchternen
Zonen-Kids,
man
muss
den
Traum
erreichen
J'écris
l'histoire
mais
après
faut
tenir
le
titre,
tu
piges
Ich
schreibe
Geschichte,
aber
danach
muss
man
den
Titel
halten,
verstehst
du
Envole-toi
dans
les
nuages
Flieg
davon
in
die
Wolken
MC
grasse
mat′,
rendors-toi
dans
le
plumard
MC
Langschläfer,
schlaf
wieder
ein
in
deinem
Bett
Roule
la
verte,
bouge
la
tête
Dreh
das
Grüne,
beweg
den
Kopf
Trouve
le
rêve,
who′s
the
man?
Finde
den
Traum,
wer
ist
der
Mann?
Roule
la
verte,
bouge
la
tête
Dreh
das
Grüne,
beweg
den
Kopf
Trouve
le
rêve,
who's
the
man?
Finde
den
Traum,
wer
ist
der
Mann?
Roule
la
verte,
bouge
la
tête
Dreh
das
Grüne,
beweg
den
Kopf
Trouve
le
rêve,
who′s
the
man?
Finde
den
Traum,
wer
ist
der
Mann?
La
vie,
une
pute
et
puis
tu
pars,
pour
ça
qu'on
s′rabat
Das
Leben,
eine
Nutte
und
dann
gehst
du,
deshalb
ziehen
wir
uns
zurück
Parce
que
tu
sais
jamais
quand
tu
vas
caner
Weil
du
nie
weißt,
wann
du
krepierst
La
vie,
une
pute
et
puis
tu
pars,
pour
ça
qu'on
s′rabat
Das
Leben,
eine
Nutte
und
dann
gehst
du,
deshalb
ziehen
wir
uns
zurück
Parce
que
tu
sais
jamais
quand
tu
vas
caner,
négro
Weil
du
nie
weißt,
wann
du
krepierst,
N*gga
Tchiguidi-tcheck
yo,
Alpha
Wayne,
yo!
Tchiguidi-check
yo,
Alpha
Wann,
yo!
Malgré
les
gauches-droites,
les
folles
lois
des
Gaulois
Trotz
der
Links-Rechts-Kombos,
der
verrückten
Gesetze
der
Gallier
Contre
les
peaux
noires,
Alph
O
Wann
s'octroie
l'droit
Gegen
die
schwarzen
Häute,
Alph
O
Wann
nimmt
sich
das
Recht
D′déployer
le
troisième
doigt
dans
c′cauchemar
Den
dritten
Finger
in
diesem
Albtraum
zu
zeigen
J'hoche
le
tête,
j′taffe
la
rime
tard
la
nuit
avec
mon
walkman
Ich
nicke
mit
dem
Kopf,
ich
arbeite
am
Reim
spät
in
der
Nacht
mit
meinem
Walkman
Mister
Sandman,
vise-moi
et
file-moi
un
rêve
Mister
Sandman,
ziel
auf
mich
und
gib
mir
einen
Traum
C'est
quoi
cette
histoire,
rime
dit
"écris
moi
un
16"
Was
ist
das
für
eine
Geschichte,
der
Reim
sagt
"schreib
mir
einen
16er"
Donc
chaque
nuit
j′morfle
pour
capter
Morphée
Also
schufte
ich
jede
Nacht,
um
Morpheus
zu
fangen
J'taffe
Hip-Hop
et
lâche
des
flows
frais
Ich
arbeite
an
Hip-Hop
und
haue
freshe
Flows
raus
Mais
j′aime
les
16,
t'as
compris,
j'reste
à
condition
Aber
ich
mag
16er,
hast
du
verstanden,
ich
bleibe
unter
der
Bedingung
Qu′elle
soit
fraîche
ta
cons′,
amène
ta
bestah
Dass
deine
Muschi
fresh
ist,
amène
ta
bestah
Qu'elle
me
lèche
la
trompe,
baise
la
concurrence
Dass
sie
meinen
Rüssel
leckt,
fick
die
Konkurrenz
C′est
Nek
et
Alphonse,
fume
la
zeb'
la
skonk
Das
sind
Nek
und
Alphonse,
rauch
das
Gras,
das
Skunk
Le
temps
c′est
de
l'argent
donc
j′guette
ma
montre
Zeit
ist
Geld,
also
schaue
ich
auf
meine
Uhr
Elle
peine
à
compter
puis
laisse-moi
pioncer
Sie
hat
Mühe
zu
zählen,
dann
lass
mich
pennen
Les
vers
m'enivrent,
mes
textes
s'empiffrent
Die
Verse
berauschen
mich,
meine
Texte
fressen
sich
voll
Je
n′ai
que
l′envie
de
vivre
mes
rêves
en
ville
Ich
habe
nur
den
Wunsch,
meine
Träume
in
der
Stadt
zu
leben
Excentrique
et
presque
sans
bitch,
j'peux
finir
dans
l′basement
Exzentrisch
und
fast
ohne
Bitch,
ich
kann
im
Keller
landen
Ici,
c'est
stressant
et
étrange
mais
j′reste
tranquille
Hier
ist
es
stressig
und
seltsam,
aber
ich
bleibe
ruhig
Roule
la
verte,
bouge
la
tête
Dreh
das
Grüne,
beweg
den
Kopf
Trouve
le
rêve,
who's
the
man?
Finde
den
Traum,
wer
ist
der
Mann?
Roule
la
verte,
bouge
la
tête
Dreh
das
Grüne,
beweg
den
Kopf
Trouve
le
rêve,
who′s
the
man?
Finde
den
Traum,
wer
ist
der
Mann?
Roule
la
verte,
bouge
la
tête
Dreh
das
Grüne,
beweg
den
Kopf
Trouve
le
rêve,
who's
the
man?
Finde
den
Traum,
wer
ist
der
Mann?
La
vie,
une
pute
et
puis
tu
pars,
pour
ça
qu'on
s′rabat
Das
Leben,
eine
Nutte
und
dann
gehst
du,
deshalb
ziehen
wir
uns
zurück
Parce
que
tu
sais
jamais
quand
tu
vas
caner
Weil
du
nie
weißt,
wann
du
krepierst
La
vie,
une
pute
et
puis
tu
pars,
pour
ça
qu′on
s'rabat
Das
Leben,
eine
Nutte
und
dann
gehst
du,
deshalb
ziehen
wir
uns
zurück
Parce
que
tu
sais
jamais
quand
tu
vas
caner,
babtou
Weil
du
nie
weißt,
wann
du
krepierst,
Weißbrot
Prend
tes
rêves
au
vol
comme
un
gamin
des
rues
Schnapp
dir
deine
Träume
im
Flug
wie
ein
Straßenjunge
Défaite
trop
folle
sur
des
fonds
pas
bien
durs
Zu
verrückte
Niederlage
auf
nicht
sehr
solidem
Grund
Mais
c′est
notre
quotidien,
il
est
instable
et
merveilleux
Aber
das
ist
unser
Alltag,
er
ist
unstet
und
wundervoll
Il
attend
pas
les
chèques
des
vieux
Er
wartet
nicht
auf
die
Schecks
der
Alten
C'est
une
galaxie
qui
s′réctracte,
mec
Das
ist
eine
Galaxie,
die
sich
zusammenzieht,
Mann
S-Crew,
L'Entourage,
Alpha
Wann,
Abou,
on
dit
quoi?
S-Crew,
L'Entourage,
Alpha
Wann,
Abou,
was
sagen
wir?
C′est
comme
ça,
mec,
attrape
tes
rêves
So
ist
das,
Mann,
fang
deine
Träume
Basement
Beatzz
Basement
Beatzz
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kyo Itachi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.