Alpha Wann - Lunettes Noires - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alpha Wann - Lunettes Noires




Lunettes Noires
Dark Glasses
Ma monnaie, ma monnaie, ma maille
My money, my money, my dough
Pour plus être locataires, on fait les bails (ma monnaie, ma monnaie, ma maille)
To stop being tenants, we make the deals (my money, my money, my dough)
Avec la précision d'un tailleur
With the precision of a tailor
La maille dans l'esprit, l'esprit dans la maille (ma monnaie, ma monnaie, ma maille)
Money on my mind, my mind on the money (my money, my money, my dough)
Ça parle 'tasses, cash, football, jeune entrepreneur, hoodboy
They talk 'cups, cash, football, young entrepreneur, hoodboy
Bats-toi pour ton assiette, y a pas d'coup d'bol
Fight for your plate, there are no free kicks
Le rap, c'est mon aire de jeux, j'ai le tonnerre de Zeus
Rap is my playground, I have the thunder of Zeus
La dame de la chance à écarter les jambes
Lady Luck is spreading her legs
J'ai pas encore mis ma teub mais j'ai pu mettre le doigt
I haven't put my dick in yet, but I was able to put my finger in
Mets tes lunettes noires, ne viens pas dans l'aquarium la fumée te noie
Put on your dark glasses, don't come into the aquarium where the smoke drowns you
J'me fous qu'tes putes crient, j'me fous qu'tes putes crient mon nom
I don't care if your whores are screaming, I don't care if your whores are screaming my name
On bosse pour l'billet, ça complote pour briller, j'ai même surpris mon ombre
We work for the bill, we're plotting to shine, I even surprised my shadow
Phal et puis S.Pri Noir, pour cette époque qui te glace le ventre
Phal and then S.Pri Noir, for this era that freezes your belly
Aujourd'hui les armes et les âmes se vendent à des prix dérisoires
Today weapons and souls are sold at ridiculous prices
Pour plus être locataires, on fait les bails (ma monnaie, ma monnaie, ma maille)
To stop being tenants, we make the deals (my money, my money, my dough)
Avec la précision d'un tailleur
With the precision of a tailor
La maille dans l'esprit, l'esprit dans la maille (ma monnaie, ma monnaie, ma maille)
Money on my mind, my mind on the money (my money, my money, my dough)
Reflets violets sur les lunettes noires
Violet reflections on the dark glasses
Je suis mon meilleur soc', j'compte que sur mes doigts
I'm my best partner, I only count on my fingers
Y a qu'ma monnaie qui assure mes droits
Only my money ensures my rights
On est l'univers si t'es une étoile
We are the universe if you are a star
Tout l'monde fait la même taille vu des toits
Everyone is the same size from the rooftops
Je suis mon meilleur soc', j'compte que sur mes doigts (ma monnaie, ma monnaie, ma maille)
I'm my best partner, I only count on my fingers (my money, my money, my dough)
Y a qu'ma monnaie qui assure mes droits (ma monnaie, ma monnaie, ma maille)
Only my money ensures my rights (my money, my money, my dough)
On est l'univers si t'es une étoile (ma maille, ma monnaie, ma monnaie, ma maille)
We are the universe if you are a star (my dough, my money, my money, my dough)
Tout l'monde fait la même taille vu des toits
Everyone is the same size from the rooftops
Pour plus être locataires on fait les bails (ma monnaie, ma monnaie, ma maille)
To stop being tenants, we make the deals (my money, my money, my dough)
Avec la précision d'un tailleur
With the precision of a tailor
La maille dans l'esprit, l'esprit dans la maille (ma monnaie, ma monnaie, ma maille)
Money on my mind, my mind on the money (my money, my money, my dough)
Reflets violets sur les lunettes noires
Violet reflections on the dark glasses
Fuck in your face, c'est les shtars qui nous stressent
Fuck in your face, it's the stars that stress us out
Cousin c'est le 7-5 gros, on est très synchro, bouge à 4 ou 5 dans une caisse
Cousin, it's the 7-5 big, we're very synchronized, move 4 or 5 in a car
T'es mort, si tu baises pas, ta meuf veut nous cker-sma, j'vais lui mettre ma
You're dead if you don't fuck, your girl wants to suck us, I'm gonna put my
Tu crois connaître ma vie, tu ne sais pas
You think you know my life, you don't know
J'ai le poids d'une quette-pla dans ma parka black North Face
I have the weight of a kilo of weed in my black North Face parka
J'veux ouvrir ma window, sur L-A, Dakar, D-C, dans tous les cas très loin d'ici
I want to open my window, on L.A., Dakar, D.C., anyway, far from here
Quatre bords dans une piscine, patte folle on est peace ici, si Wann sert du whisky
Four sides in a swimming pool, crazy leg we are peace here, if Wann serves whiskey
Une bécane, un brolique, une vengeance est faite sans se soucier du malheur qu'elle cause
A bike, a broccoli, revenge is done without worrying about the misfortune it causes
Demande aux malades, aux drogués aux dealeurs de chez moi, quelle est la valeur d'une dose
Ask the sick, the junkies, the dealers from my home, what the value of a dose is
Nous, ne sommes pas du genre à parler pour rien, avoir des dettes au point qu'il en pleuve
We are not the type to talk for nothing, to be in debt to the point that it rains
Nous sommes le genre de personnes qui sont rémunérées pour foutre leurs putains de ieds-p en club
We are the type of people who are paid to put their fucking feet up in the club
La maille dans l'esprit, l'esprit dans la maille
Money on my mind, my mind on the money
Nous sommes le genre de personnes qui sont rémunérées pour foutre leurs putains de ieds-p en club
We are the type of people who are paid to put their fucking feet up in the club
Je suis mon meilleur soc', j'compte que sur mes doigts
I'm my best partner, I only count on my fingers
Y a qu'ma monnaie qui assure mes droits
Only my money ensures my rights
On est l'univers si t'es une étoile
We are the universe if you are a star
Tout l'monde fait la même taille vu des toits
Everyone is the same size from the rooftops
Je suis mon meilleur soc', j'compte que sur mes doigts (ma monnaie, ma monnaie, ma maille)
I'm my best partner, I only count on my fingers (my money, my money, my dough)
Y a qu'ma monnaie qui assure mes droits (ma monnaie, ma monnaie, ma maille)
Only my money ensures my rights (my money, my money, my dough)
On est l'univers si t'es une étoile (ma maille, ma monnaie, ma monnaie, ma maille)
We are the universe if you are a star (my dough, my money, my money, my dough)
Tout l'monde fait la même taille vu des toits
Everyone is the same size from the rooftops
Mothafuck in your face, trop d'bails qui nous stressent
Motherfuck in your face, too many things stressing us out
7-5 boy, que des sex-symbols, bouge à 4 ou 5 dans une caisse
7-5 boy, only sex symbols, move 4 or 5 in a car
Choisis bien ta meuf ou ses frères te balafrent
Choose your girl well or her brothers will scar you
Trêve de palabres, on est la crème de Paname
Truce of words, we are the cream of Paris
où, la mauvaise graine traîne et applique la règle de Calabre si le traître se balade
Where the bad seed hangs out and applies the Calabrian rule if the traitor walks around
Qui a fixé les ordres et matrixé les hommes
Who set the orders and matrixed the men
Tu cherches un flingue, va en Afrique c'est les soldes
You're looking for a gun, go to Africa, it's the soldiers
On fume des trucs qui font quitter les sols
We smoke things that make you leave the ground
Fait tirer, Flingue et S comme un Smith & Wesson
Made to shoot, Gun and S like a Smith & Wesson
J'fais mes propres cascades comme Jackie Chan
I do my own stunts like Jackie Chan
Elles veulent aguicher quand j'ai acquis l'chèque
They want to flirt when I got the check
Surpasse-les si y'en a qui t'gênent (si y'en a qui t'gênent, papi)
Surpass them if there are any that bother you (if there are any that bother you, grandpa)
Je suis mon meilleur soc', j'compte que sur mes doigts
I'm my best partner, I only count on my fingers
Y a qu'ma monnaie qui assure mes droits
Only my money ensures my rights
On est l'univers si t'es une étoile
We are the universe if you are a star
Tout l'monde fait la même taille vu des toits
Everyone is the same size from the rooftops
Je suis mon meilleur soc', j'compte que sur mes doigts (ma monnaie, ma monnaie, ma maille)
I'm my best partner, I only count on my fingers (my money, my money, my dough)
Y a qu'ma monnaie qui assure mes droits (ma monnaie, ma monnaie, ma maille)
Only my money ensures my rights (my money, my money, my dough)
On est l'univers si t'es une étoile (ma maille, ma monnaie, ma monnaie, ma maille)
We are the universe if you are a star (my dough, my money, my money, my dough)
Tout l'monde fait la même taille vu des toits
Everyone is the same size from the rooftops
Pour plus être locataires on fait les bails (ma monnaie, ma monnaie, ma maille)
To stop being tenants, we make the deals (my money, my money, my dough)
Avec la précision d'un tailleur
With the precision of a tailor
La maille dans l'esprit, l'esprit dans la maille (ma monnaie, ma monnaie, ma maille)
Money on my mind, my mind on the money (my money, my money, my dough)
Reflets violets sur les lunettes noires
Violet reflections on the dark glasses





Writer(s): Alpha Wann, Louis Courtine, Xavier Mendes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.