Alphaville - Elegy - Springtime Version MCMXC - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alphaville - Elegy - Springtime Version MCMXC




He is sitting on a hill
Он сидит на холме
A vapid night is crawling through the vale
Пустая ночь ползет по долине
The trees are fangs of transiency
Деревья - клыки быстротечности
The demons forge hammers and nails
Демоны куют молотки и гвозди
He will travel all the ways
Он будет путешествовать по всем дорогам
That lead to the unknown lands
Это ведет к неизвестным землям
Time has distorted his view
Время исказило его взгляд
An amen in his due
Аминь в свое время
He is gazing at the skies
Он смотрит в небо
Without yearning in his eyes
Без тоски в глазах
And he will follow the invisible trace
И он пойдет по незримому следу
When the sirens sing again
Когда сирены снова поют
The spring is in the air
Весна в воздухе
The silence in the skies
(Тишина в небе)
The wind is in his hair
(Ветер в его волосах)
The moon is in his eyes
Луна в его глазах
The bats play on but he'll be gone
(Летучие мыши продолжают играть, но его уже нет)
Before the morning spreads its light
(Прежде чем утро рассеет свой свет)
(Ooh-ooh)
(О-о-о)
(Ooh-ooh)
(О-о-о)
(Ooh-ooh-ooh)
(О-о-о-о)
(Ooh-ooh-ooh)
(О-о-о-о)
He will travel all the ways
Он будет путешествовать по всем дорогам
That lead to the unknown lands
Это ведет к неизвестным землям
Time has distorted his view
Время исказило его взгляд
An amen in his due
Аминь в свое время
(The spring is in the air)
Весна в воздухе
(The silence in the skies)
(Тишина в небе)
(The wind is in his hair)
(Ветер в его волосах)
(The moon is in his eyes)
Луна в его глазах
(The bats play on but he'll be gone)
(Летучие мыши продолжают играть, но его уже нет)
(Before the morning spreads its light)
(Прежде чем утро рассеет свой свет)
The spring is in the air
Весна в воздухе
The stars have left the skies
Звезды покинули небо
The wind blows through the leaves
Ветер дует сквозь листья
The world becomes alive
(Мир оживает)
The birds sing on but he has gone
(Птицы поют, но он ушел)
Before the morning spreads its light
(Прежде чем утро рассеет свой свет)
(The spring is in the air)
Весна в воздухе
(The stars have left the skies)
Звезды покинули небо
(The wind blows through the leaves)
Ветер дует сквозь листья
(The world becomes alive)
(Мир оживает)
(The birds sing on but he has gone)
(Птицы поют, но он ушел)
(Before the morning spreads its light)
(Прежде чем утро рассеет свой свет)
The birds sing on but he has gone
(Птицы поют, но он ушел)
Before the world has left the night
Прежде чем мир уйдет из ночи





Writer(s): Marian Gold, Rainer Bloss


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.