Paroles et traduction Alphaville - Headlines
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
call
ourselves
the
crown
of
creation
Мы
называем
себя
венцом
творения,
I
wonder
what
does
it
mean
Интересно,
что
это
значит?
We're
not
the
owners
of
the
moon
and
the
earth
Мы
не
владельцы
Луны
и
Земли,
It's
like
a
roundabout
and
it
goes
round
and
round
for
free
Это
как
карусель,
которая
крутится
и
крутится
бесплатно.
We've
made
some
gruesome
inventions
Мы
сделали
несколько
ужасных
изобретений,
Yet
we're
mastered
by
those
systems
Но
мы
подчинены
этим
системам.
We're
endangered
danger,
we're
running
out
of
fashion
Мы
в
опасности,
дорогая,
мы
выходим
из
моды,
If
we
don't
care
for
responsibility,
hey-hey
Если
мы
не
позаботимся
об
ответственности,
эй-эй.
We're
endangered
danger,
we're
endangered
danger
Мы
в
опасности,
дорогая,
мы
в
опасности,
We're
the
headlines
today,
but
all
what
they
say
is
Мы
— заголовки
сегодняшних
новостей,
но
все,
что
они
говорят,
это:
We're
endangered
danger
Мы
в
опасности.
Eric
says
that
we're
a
lonely
species
Эрик
говорит,
что
мы
одинокий
вид,
That's
why
we're
playing
the
fools
Вот
почему
мы
валяем
дурака.
But
once
we'll
enter
the
Aquarian
Age
Но
как
только
мы
войдем
в
Эру
Водолея,
I
sometimes
catch
him
floating
in
his
swimming-pool,
he
says
Я
иногда
ловлю
его
плавающим
в
своем
бассейне,
он
говорит:
If
we'd
tune
in
to
our
brighter
sides
Если
бы
мы
настроились
на
наши
светлые
стороны,
We'd
feel
like
Jesus
on
the
waters
Мы
бы
чувствовали
себя,
как
Иисус,
идущий
по
воде.
Cause
we're
sailors
not
soldiers,
so
much
more
for
this
show
Потому
что
мы
моряки,
а
не
солдаты,
у
нас
гораздо
больше
для
этого
шоу,
Than
a
guest-appearance
in
the
universe,
here
we
go
Чем
просто
гостевое
появление
во
Вселенной,
поехали.
We're
endangered
danger,
we're
endangered
danger
Мы
в
опасности,
дорогая,
мы
в
опасности,
We're
the
headlines
today,
but
all
what
they
say
is
Мы
— заголовки
сегодняшних
новостей,
но
все,
что
они
говорят,
это:
We're
endangered
danger
Мы
в
опасности.
If
I
was
a
flag
I'd
have
no
nation
Если
бы
я
был
флагом,
у
меня
не
было
бы
нации,
Just
the
colours
and
the
wind
Только
цвета
и
ветер.
And
if
I
was
a
church
I'd
have
no
treasure
И
если
бы
я
был
церковью,
у
меня
не
было
бы
сокровищ,
Except
the
prayers
and
the
hyms
Кроме
молитв
и
гимнов.
And
if
I
was
a
seagull
I'd
just
rise
up
И
если
бы
я
был
чайкой,
я
бы
просто
взмыл
ввысь
And
carry
my
soul
across
the
sea
И
перенес
свою
душу
через
море,
Drifting
beyond
the
horizon
Дрейфуя
за
горизонтом,
Lost
by
the
ground
to
be
free
Потерянный
землей,
чтобы
быть
свободным.
If
I
was
a
life-boat
I'd
be
waiting
all
my
life
Если
бы
я
был
спасательной
шлюпкой,
я
бы
ждал
всю
свою
жизнь
For
another
stormy
day
Еще
одного
штормового
дня.
And
if
I
was
a
dolphin
I'd
be
playing
all
the
time
И
если
бы
я
был
дельфином,
я
бы
играл
все
время,
Just
playing
my
life
away
Просто
играл
бы
всю
свою
жизнь.
And
if
I
was
a
kite
I'd
just
be
laughing
А
если
бы
я
был
воздушным
змеем,
я
бы
просто
смеялся
And
dragging
you
up
to
the
sky
И
тянул
тебя
к
небу,
Setting
you
down
on
a
white
cloud
Посадил
бы
тебя
на
белое
облако,
While
a
seagull's
floating
by
Пока
мимо
проплывает
чайка.
And
the
silence
roars
like
thunder
И
тишина
ревет,
как
гром.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.