Alphaville - Sounds Like a Melody - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Alphaville - Sounds Like a Melody




It's a trick of my mind
Это уловка моего разума.
Two faces bathing in the screenlight
Два лица купаются в свете экрана.
She's so soft and warm in my arms
Она такая нежная и теплая в моих объятиях.
I tune it into the scene
Я настрою его на сцену.
My hands are resting on her shoulders
Мои руки покоятся на ее плечах.
When we're dancing away for a while
Когда мы будем танцевать какое-то время.
Oh we're moving, we're falling
О, мы движемся, мы падаем.
We step into the fire
Мы вступаем в огонь.
By the hour of the wolf in a midnight dream
К часу волка в полуночном сне.
There's no reason to hurry
Нет причин спешить.
Just start that brand new story
Просто начни новую историю.
Set it alight, we're head over heels in love
Зажги его, мы влюблены по уши.
Head over heels
По уши.
The ringing of your laughter
Звон твоего смеха.
It sounds like a melody
Это звучит как мелодия.
To once forbidden places
В некогда запретные места.
We'll go for a while
Мы пойдем ненадолго.
The ringing of your laughter
Звон твоего смеха.
It sounds like a melody
Это звучит как мелодия.
To once forbidden places
В некогда запретные места.
We'll go for a while
Мы пойдем ненадолго.
It's the definite show
Это определенно шоу.
Our shadows resting in the moonlight
Наши тени покоятся в лунном свете.
It's so clear and bright in your eyes
Это так ясно и ярко в твоих глазах.
It's the touch of your sighs
Это прикосновение твоих вздохов.
My lips are resting on your shoulder
Мои губы покоятся на твоем плече.
When we're moving so soft and slow
Когда мы движемся так тихо и медленно.
We need the ecstasy, the jealousy
Нам нужен экстаз, ревность.
The comedy of love
Комедия любви.
Like the Cary Grants and Kellys once before
Как Кэри Грантс и Келли однажды.
Give me more tragedy, more harmony
Дай мне больше трагедии, больше гармонии.
And fantasy, my dear
И фантазии, моя дорогая.
And set it alight, just starting that satellite
И зажги его, просто запускаю спутник.
Set it alight
Зажги!
The ringing of your laughter
Звон твоего смеха.
It sounds like a melody
Это звучит как мелодия.
To once forbidden places
В некогда запретные места.
We'll go for a while
Мы пойдем ненадолго.
The ringing of your laughter
Звон твоего смеха.
It sounds like a melody
Это звучит как мелодия.
To once forbidden places
В некогда запретные места.
We'll go for
Мы пойдем за ...
We'll go for a while
Мы пойдем ненадолго.





Writer(s): MARIAN GOLD, FRANK MERTENS, BERNHARD LLOYD


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.