Paroles et traduction Alphaville - Sounds Like a Melody
It's
a
trick
of
my
mind
Это
уловка
моего
разума.
Two
faces
bathing
in
the
screenlight
Два
лица
купаются
в
свете
экрана.
She's
so
soft
and
warm
in
my
arms
Она
такая
нежная
и
теплая
в
моих
объятиях.
I
tune
it
into
the
scene
Я
настрою
его
на
сцену.
My
hands
are
resting
on
her
shoulders
Мои
руки
покоятся
на
ее
плечах.
When
we're
dancing
away
for
a
while
Когда
мы
будем
танцевать
какое-то
время.
Oh
we're
moving,
we're
falling
О,
мы
движемся,
мы
падаем.
We
step
into
the
fire
Мы
вступаем
в
огонь.
By
the
hour
of
the
wolf
in
a
midnight
dream
К
часу
волка
в
полуночном
сне.
There's
no
reason
to
hurry
Нет
причин
спешить.
Just
start
that
brand
new
story
Просто
начни
новую
историю.
Set
it
alight,
we're
head
over
heels
in
love
Зажги
его,
мы
влюблены
по
уши.
The
ringing
of
your
laughter
Звон
твоего
смеха.
It
sounds
like
a
melody
Это
звучит
как
мелодия.
To
once
forbidden
places
В
некогда
запретные
места.
We'll
go
for
a
while
Мы
пойдем
ненадолго.
The
ringing
of
your
laughter
Звон
твоего
смеха.
It
sounds
like
a
melody
Это
звучит
как
мелодия.
To
once
forbidden
places
В
некогда
запретные
места.
We'll
go
for
a
while
Мы
пойдем
ненадолго.
It's
the
definite
show
Это
определенно
шоу.
Our
shadows
resting
in
the
moonlight
Наши
тени
покоятся
в
лунном
свете.
It's
so
clear
and
bright
in
your
eyes
Это
так
ясно
и
ярко
в
твоих
глазах.
It's
the
touch
of
your
sighs
Это
прикосновение
твоих
вздохов.
My
lips
are
resting
on
your
shoulder
Мои
губы
покоятся
на
твоем
плече.
When
we're
moving
so
soft
and
slow
Когда
мы
движемся
так
тихо
и
медленно.
We
need
the
ecstasy,
the
jealousy
Нам
нужен
экстаз,
ревность.
The
comedy
of
love
Комедия
любви.
Like
the
Cary
Grants
and
Kellys
once
before
Как
Кэри
Грантс
и
Келли
однажды.
Give
me
more
tragedy,
more
harmony
Дай
мне
больше
трагедии,
больше
гармонии.
And
fantasy,
my
dear
И
фантазии,
моя
дорогая.
And
set
it
alight,
just
starting
that
satellite
И
зажги
его,
просто
запускаю
спутник.
The
ringing
of
your
laughter
Звон
твоего
смеха.
It
sounds
like
a
melody
Это
звучит
как
мелодия.
To
once
forbidden
places
В
некогда
запретные
места.
We'll
go
for
a
while
Мы
пойдем
ненадолго.
The
ringing
of
your
laughter
Звон
твоего
смеха.
It
sounds
like
a
melody
Это
звучит
как
мелодия.
To
once
forbidden
places
В
некогда
запретные
места.
We'll
go
for
Мы
пойдем
за
...
We'll
go
for
a
while
Мы
пойдем
ненадолго.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): MARIAN GOLD, FRANK MERTENS, BERNHARD LLOYD
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.