Paroles et traduction Alphaville - The Nelson Highrise (Sector 1: The Elevator) [12" Version] [Remaster]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Nelson Highrise (Sector 1: The Elevator) [12" Version] [Remaster]
Высотка Нельсона (Сектор 1: Лифт) [12" Версия] [Ремастер]
This
is
a
national
anthem
from
the
flip-side
of
the
Empire
Это
национальный
гимн
с
обратной
стороны
Империи
Hand
on
my
heart,
heart
on
the
sleeve
of
the
constitution
Рука
на
моем
сердце,
сердце
на
рукаве
конституции
Sinking
right
into
a
mirror,
leaving
reflections
on
its
surface
Погружаюсь
прямо
в
зеркало,
оставляя
отражения
на
его
поверхности
Caught
in
a
kind
of
radio-beacon
Пойман
в
своего
рода
радиомаяк
That′s
sending
out
signals
transmitting
Который
посылает
сигналы,
передавая
Them
backwards
Их
обратно
HEY,
tell
me
it's
true,
is
this
the
other
side
of
U
ЭЙ,
скажи
мне,
что
это
правда,
это
другая
сторона
тебя?
Worlds
gonna
change
with
a
move
in
Миры
изменятся
с
твоим
появлением
Your
face,
do
I
still
walk
on
the
same
В
них,
милая,
все
еще
ли
я
хожу
по
той
же
HEY,
what
do
we
know,
re
(a)
leasing
arrows
over
cosmic
meadows?
ЭЙ,
что
мы
знаем,
выпуская
стрелы
над
космическими
лугами?
Nothing
is
real,
Ничто
не
реально,
Even
iron
or
steel
melting
gently
in
the
cold
structure
Даже
железо
или
сталь
мягко
плавятся
в
холодной
структуре
Watching
your
face
through
a
peephole
as
I
lean
against
the
door
Смотрю
на
твое
лицо
через
глазок,
прислонившись
к
двери
Can′t
understand
what
you
say
but
I
think
that
you're
calling
my
name
Не
могу
понять,
что
ты
говоришь,
но
мне
кажется,
ты
зовешь
меня
по
имени
Leaving
the
ones
I
loved
is
like
leaving
the
one
they
want
me
to
be
Оставить
тех,
кого
я
любил,
- это
как
оставить
того,
кем
они
хотят
меня
видеть
Making
decisions
in
Принимаю
решения
с
Real-time-precision
as
millions
of
sailors
in
parallel
Точностью
реального
времени,
как
миллионы
моряков
в
параллельных
HEY,
tell
me
it's
true,
is
this
the
other
side
of
U
ЭЙ,
скажи
мне,
что
это
правда,
это
другая
сторона
тебя?
Worlds
gonna
change
with
a
move
in
Миры
изменятся
с
твоим
появлением
Your
face,
do
I
still
walk
on
the
same
В
них,
милая,
все
еще
ли
я
хожу
по
той
же
HEY,
what
do
we
know,
re
(a)
leasing
arrows
over
cosmic
meadows?
ЭЙ,
что
мы
знаем,
выпуская
стрелы
над
космическими
лугами?
Nothing
is
real,
Ничто
не
реально,
Even
iron
or
steel
melting
gently
in
the
cold
structure
Даже
железо
или
сталь
мягко
плавятся
в
холодной
структуре
Everybody
walks
this
side
of
the
run-way
Все
ходят
по
этой
стороне
взлетной
полосы
Everybody
hopes
to
get
off
the
trap
Все
надеются
выбраться
из
ловушки
All
we
really
like
is
to
groove
with
emotion
Все,
что
нам
действительно
нравится,
это
качаться
в
такт
эмоциям
Waiting
for
the
airline
to
lift
us
up
Ждем,
когда
авиалайнер
поднимет
нас
ввысь
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bernhard Lloyd, Frank Mertens, Marian Gold
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.