Paroles et traduction Alphavite - Пошёл с ума
Жизнь
– кайф.
У
нас
бэд-трип,
братик.
Чуешь?
Снег,
дым,
бли.
Life's
a
trip.
We're
on
a
bad
one,
baby.
Feel
it?
Snow,
smoke,
haze.
Это
реквизит
для
пати,
будто
мы
снимаем
рэп-клип
в
хате
(е).
These
are
party
props,
like
we're
shooting
a
rap
video
at
home
(yeah).
Движ,
час
пик
в
prime-time.
Свой
среди
чужих,
будто
в
sci-fi.
Action,
rush
hour
in
prime-time.
A
stranger
among
strangers,
like
sci-fi.
Один
косяк
на
всех
– это
Wi-Fi.
Най
так
жить?
Это
lifestyle.
One
joint
for
all
– it's
Wi-Fi.
Isn't
this
the
life?
It's
a
lifestyle.
Справа
– дъявол,
слева
– демон.
Я
не
знаю,
кто
мой
ментор.
Devil
on
the
right,
demon
on
the
left.
I
don't
know
who
my
mentor
is.
Не
понимаю
их
совета,
они
говорят
одновременно.
Can't
understand
their
advice,
they
speak
at
the
same
time.
Они
хранят
мои
секреты,
что
я
делал
прошлым
летом:
They
keep
my
secrets,
what
I
did
last
summer:
Закопал
себя
живьём,
и
вернулся
с
того
света!
Buried
myself
alive,
and
came
back
from
the
other
side!
Меня
кусает
боль.
Чую,
что
живой.
Pain
bites
me.
I
feel
alive.
Целуй
меня,
любовь,
ведь
я
еще
не
мёртв.
Kiss
me,
my
love,
for
I'm
not
dead
yet.
Я
хочу
гореть,
музыка
– огонь.
I
want
to
burn,
music
is
fire.
Её
губы
пламенем
укусят
мою
плоть.
Her
lips
will
bite
my
flesh
with
flames.
И
твоя
мечта
– кипеть
на
работе.
And
your
dream
is
to
boil
at
work.
Топлю
проблемы
в
бокале,
но
они
всплывают.
I
drown
problems
in
a
glass,
but
they
float
up.
Я
вчера
видел
Бога,
I
saw
God
yesterday,
Но
он
сказал,
что
его
зовут
Канье
(Аминь!)
But
he
said
his
name
was
Kanye
(Amen!)
Эй!
Во
мне
беспредел
без
противоречий
(е)
Hey!
Chaos
reigns
within
me
without
contradictions
(yeah)
Шепчет
лезть
наверх,
чтобы
спрыгнуть
резче.
It
whispers
to
climb
up,
to
jump
down
sharper.
Эй!
Посмотри
на
нас
– да,
мы
чисто
нечисть
(да!)
Hey!
Look
at
us
– yes,
we
are
pure
evil
(yes!)
Я
запил
текилой
этот
кислый
вечер.
I
washed
down
this
sour
evening
with
tequila.
Я
опять
прожигаю
свой
каждый
день
будто
последний.
I
burn
through
every
day
like
it's
my
last.
В
таком
темпе
он
скоро
настанет
и
в
самом
деле.
At
this
rate,
it
soon
will
be,
in
fact.
Я
просто
собрался
немного
пожить
перед
смертью.
I
just
wanted
to
live
a
little
before
I
die.
Ага,
самое
время
(У-у-у!)
Yeah,
the
perfect
time
(Woo-hoo!)
Я
пошёл
с
ума!
Я
пошёл
с
ума!
I've
gone
mad!
I've
gone
mad!
Я
пошёл
с
ума!
Я
пошёл
с
ума.
I've
gone
mad!
I've
gone
mad.
Я
пошёл
с
ума,
и
уже
давно;
I've
gone
mad,
and
it's
been
a
while;
Я
пошёл
с
ума,
и
уже
давно;
I've
gone
mad,
and
it's
been
a
while;
Я
пошёл
с
ума,
и
уже
давно;
I've
gone
mad,
and
it's
been
a
while;
Я
хочу
ещё.
Я
пошёл
с
ума.
I
want
more.
I've
gone
mad.
Я
пошёл
с
ума!
Я
хочу
ещё.
I've
gone
mad!
I
want
more.
Я
пошёл
с
ума!
Я
хочу
ещё.
I've
gone
mad!
I
want
more.
Я
пошёл
с
ума,
и
уже
давно.
I've
gone
mad,
and
it's
been
a
while.
Я
хочу
ещё,
и
уже
давно.
I
want
more,
and
it's
been
a
while.
Я
пошёл
с
ума,
и
уже
давно.
I've
gone
mad,
and
it's
been
a
while.
Я
хочу
ещё.
Я
пошёл
с
ума!
I
want
more.
I've
gone
mad!
Да
бдь,
что
происходит?
Общайся
с
ней
Damn,
what's
going
on?
Talk
to
her
Когда
мне
скучно
— я
даю
интервью
When
I'm
bored,
I
give
interviews
Дудю
и
общаюсь
с
сам
собой
часами.
To
Dud'
and
talk
to
myself
for
hours.
В
конце,
как
обычно
— мы
ссоримся
снова;
In
the
end,
as
usual,
we
argue
again;
И
я
шлю
его
най
— чищу
ельник.
And
I
send
him
to
hell
– I'm
clearing
the
spruce
forest.
Это
выглядит,
будто
Бойцовский
Клуб
—
It
looks
like
Fight
Club
–
И
со
мной
рамсит
— мой
братик
— Тайлер.
And
my
brother
Tyler
is
arguing
with
me.
У
нас
три
раунда
по
три
минуты,
We
have
three
rounds
of
three
minutes,
Как
во
Фрешбладе
— я
ставлю
таймер.
Like
in
Fresh
Blood
– I
set
a
timer.
Залетаю
в
клуб
— зацени,
какой
я
важный.
I
walk
into
the
club
– look
how
important
I
am.
Колумбийский
галстук
на
смирительной
рубашке.
A
Colombian
tie
on
a
straitjacket.
Детка,
я
спасу
тебя
от
жажды
—
Baby,
I'll
save
you
from
thirst
–
Сегодня
у
меня
беременный
бумажник.
Today
my
wallet
is
pregnant.
Эй!
Бери
всё,
что
хочешь!
Hey!
Take
everything
you
want!
Я
люблю
деньги,
но
тебя
больше!
I
love
money,
but
I
love
you
more!
Эй!
Малышка,
не
бойся
—
Hey!
Baby,
don't
be
afraid
–
У
меня
не
все
дома
— пошли
ко
мне
в
гости.
I'm
not
all
there
– come
visit
me.
Это
[дидлюк]!
This
is
[nonsense]!
И
вот
так
твоя
подруга
слишком
быстро
стала
бывшей.
And
that's
how
your
friend
became
an
ex
so
fast.
Тебе
нужны
проблемы?
У
меня
сейчас
поедет
крыша.
You
need
problems?
My
roof
is
about
to
blow
off.
Завтра
мусора
составят
фоторобот
для
афиши
(для
афиши),
Tomorrow
the
cops
will
make
a
sketch
for
the
poster
(for
the
poster),
А
пока
— кричите,
но
никто
тут
не
услышит!
But
for
now,
scream,
but
no
one
here
will
hear!
Я
опять
прожигаю
свой
каждый
день
будто
последний.
I
burn
through
every
day
like
it's
my
last.
В
таком
темпе
он
скоро
настанет
и
в
самом
деле.
At
this
rate,
it
soon
will
be,
in
fact.
Я
просто
собрался
немного
пожить
перед
смертью.
I
just
wanted
to
live
a
little
before
I
die.
Ага,
самое
время
(У-у-у!)
Yeah,
the
perfect
time
(Woo-hoo!)
Я
пошёл
с
ума!
Я
пошёл
с
ума!
I've
gone
mad!
I've
gone
mad!
Я
пошёл
с
ума!
Я
пошёл
с
ума.
I've
gone
mad!
I've
gone
mad.
Я
пошёл
с
ума,
и
уже
давно;
I've
gone
mad,
and
it's
been
a
while;
Я
пошёл
с
ума,
и
уже
давно;
I've
gone
mad,
and
it's
been
a
while;
Я
пошёл
с
ума,
и
уже
давно;
I've
gone
mad,
and
it's
been
a
while;
Я
хочу
ещё.
Я
пошёл
с
ума.
I
want
more.
I've
gone
mad.
Я
пошёл
с
ума!
Я
хочу
ещё.
I've
gone
mad!
I
want
more.
Я
пошёл
с
ума!
Я
хочу
ещё.
I've
gone
mad!
I
want
more.
Я
пошёл
с
ума,
и
уже
давно.
I've
gone
mad,
and
it's
been
a
while.
Я
хочу
ещё,
и
уже
давно.
I
want
more,
and
it's
been
a
while.
Я
пошёл
с
ума,
и
уже
давно.
I've
gone
mad,
and
it's
been
a
while.
Я
хочу
ещё.
Я
пошёл
с
ума!
I
want
more.
I've
gone
mad!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): alphavite, курскеев никита
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.