Alsarah & The Nubatones - Ya Watan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alsarah & The Nubatones - Ya Watan




Ya Watan
Oh Homeland
العشره ماتت في حوش الاهل
The acacia died in the grandfather's house yard,
وحيدة مايدرى بها الزمن
Alone in time,
الشجر جف لما اتهلك
The leaves dried up as it perished,
الجذع اتشقق واتكسر
The trunk cracked and broke.
وين ياوطن وين يازمن
Where oh homeland, where oh time?
غضبان من سنين تتمطى وتفلج في جبينك بالالم
Angry for years, you stretch out and cut your cheeks with sorrow,
وين ياوطن وين يازمن
Where oh homeland, where oh time?
غضبان من سنين تتمطى وتفلج في جبينك بالالم
Angry for years, you stretch out and cut your cheeks with sorrow,
دمك يسيح انهار ملح
Your blood flows like salty rivers,
وانا جنبك بموت عطش
And beside you, I die of thirst;
حاولت اشرب لما انفقعت
I tried to drink until I burst,
أبكى المرارة اللى ما بتتبلع
I weep with a bitterness that cannot be swallowed.
وين ياوطن وين يازمن
Where oh homeland, where oh time?
غضبان من سنين تتمطى وتفلج في جبينك بالالم
Angry for years, you stretch out and cut your cheeks with sorrow,
وين ياوطن وين يازمن
Where oh homeland, where oh time?
غضبان من سنين تتمطى وتفلج في جبينك بالالم
Angry for years, you stretch out and cut your cheeks with sorrow,
حبي لك زى العشره والشجر
My love for you is like the acacia and the leaves
قلب جدب
A barren heart,
حبي لك زى العشره والشجر
My love for you is like the acacia and the leaves
قلب جدب
A barren heart,
ماشين سوى نفتش مطر
We walk together searching for rain.
وين ياوطن وين يازمن
Where oh homeland, where oh time?
غضبان من سنين تتمطى وتفلج في جبينك بالألم
Angry for years, you stretch out and cut your cheeks with sorrow,
وين ياوطن وين يازمن
Where oh homeland, where oh time?
غضبان من سنين تتمطى وتفلج في جبينك بالألم
Angry for years, you stretch out and cut your cheeks with sorrow,





Writer(s): Nahid Abunama, Sarah Abunama Elgadi, Kodjovi Alain, Brandon Terzic, Rami Elaasser


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.