Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das 3 às 6 - Remix
Von 3 bis 6 - Remix
Essa
noite
eu
não
dormi
Diese
Nacht
habe
ich
nicht
geschlafen
Pensando
em
escrever
Dachte
darüber
nach
zu
schreiben
Algo
que
pudesse
fazer
cê
entender
Que
essa
noite
eu
tava
no
rolê
Etwas,
das
dich
verstehen
lassen
könnte
Dass
ich
heute
Nacht
unterwegs
war
Pronta
pra
te
ver
chegar
Bereit,
dich
ankommen
zu
sehen
Na
hora
que
nosso
som
fosse
tocar
Quantas
noites
e
noites
(e
noites)
In
dem
Moment,
wenn
unser
Sound
spielen
würde
Wie
viele
Nächte
und
Nächte
(und
Nächte)
Luas
e
luas
(de
ruas
em
ruas)
Monde
und
Monde
(von
Straße
zu
Straße)
Pra
te
trombar
nas
escuras
da
minha
mente
Um
dich
im
Dunkeln
meines
Geistes
zu
treffen
Te
ter
assim
tão
de
repente
Dich
so
plötzlich
zu
haben
Me
perdi
das
3 às
6
Ich
verlor
mich
von
3 bis
6
Tentando
achar
seu
universo
Versuchte,
dein
Universum
zu
finden
Cada
ponto
de
acesso
Jeden
Zugangspunkt
Do
mais
simples
ao
complexo
Vom
einfachsten
zum
komplexesten
Me
perdi
das
3 às
6
Ich
verlor
mich
von
3 bis
6
Ao
som
de
"No
Ordinary
Love"
Zum
Klang
von
"No
Ordinary
Love"
'Cause
you
took
my
love,
then
you
took
my
love
'Cause
you
took
my
love,
then
you
took
my
love
Then
you
took
my
love
Then
you
took
my
love
É
só
eu
parar
pra
lembrar
Ich
muss
nur
innehalten,
um
mich
zu
erinnern
Daquele
olhar
An
diesen
Blick
Que
me
confundiu
e
me
prendeu
Der
mich
verwirrte
und
mich
fesselte
Tirou
meu
sono,
me
fez
te
querer
por
inteiro
Mir
den
Schlaf
raubte,
mich
dazu
brachte,
dich
ganz
zu
wollen
Sem
medo,
sem
tempo
Ohne
Angst,
ohne
Zeit
Sem
rumo
eu
vou
te
levar
pra
qualquer
lugar
Ziellos
nehme
ich
dich
überallhin
mit
Sem
espaço,
sem
regra,
sem
pressa
Esquece
as
neurose
Ohne
Raum,
ohne
Regeln,
ohne
Eile
Vergiss
die
Neurosen
Deixa
o
corre
lá
fora
Lass
den
Stress
draußen
Vem
ver
que
hora
é
agora
Komm
und
sieh,
wie
spät
es
jetzt
ist
É
hora
de
viver
Es
ist
Zeit
zu
leben
O
que
eu
tenho
pra
você
Was
ich
für
dich
habe
O
que
eu
tenho
pra
você
Was
ich
für
dich
habe
Nego
Ford
Taurus,
bens
Ich
hab
Ford
Taurus,
Güter
Zona
sul
a
mais
de
100
Südzone
mit
über
100
Tudo
bem,
treta
com
ninguém
Alles
gut,
kein
Stress
mit
niemandem
To
ganhando
bem,
nego
que
mal
tem
Ich
verdiene
gut,
Mann,
was
ist
schon
dabei?
SP
o
trem,
Geenus
Kurt
Cobain
SP
ist
krass,
Geenus
Kurt
Cobain
MD,
codein,
vou
gelar
pra
quem?
MD,
Codein,
für
wen
soll
ich's
kühlen?
Eu
não
tenho
desavença
com
ninguém
Ich
habe
keine
Differenzen
mit
niemandem
Eu
não
quero
desavença
com
ninguém
Ich
will
keine
Differenzen
mit
niemandem
Eu
não
tenho
inimigos
Ich
habe
keine
Feinde
Nenhum
desses
manos
estão
no
meu
nível
Keiner
dieser
Jungs
ist
auf
meinem
Niveau
Eu
te
vi
na
noite
era
quase
domingo
Ich
sah
dich
nachts,
es
war
fast
Sonntag
E
você
já
sonhava
em
viajar
comigo
Und
du
träumtest
schon
davon,
mit
mir
zu
reisen
Eu
curtia
o
jeito
que
você
falava,
Ich
mochte
die
Art,
wie
du
sprachst,
E
pra
suas
amiga
eu
era
o
mais
bandido
Und
für
deine
Freundinnen
war
ich
der
größte
Bandit
Todos
os
olhares
tão
no
Geenuino
Alle
Blicke
sind
auf
Geenuino
gerichtet
Geral
tá
ligado
no
jeito
que
eu
vivo
Jeder
weiß
Bescheid,
wie
ich
lebe
Mas
hoje
eu
só
olhei
pra
você
Aber
heute
habe
ich
nur
dich
angesehen
Te
registrei
de
longe
"prazer
Ich
bemerkte
dich
von
weitem
"Freut
mich
Tá
gostando
da
festa?
que
bom
Gefällt
dir
die
Party?
Wie
schön
Eu
soube
que
você
faz
um
som
Ich
habe
gehört,
dass
du
Musik
machst
A
noite
tá
dahora
sei
lá
Die
Nacht
ist
cool,
keine
Ahnung
Até
queria
um
outro
lugar
Ich
hätte
sogar
Lust
auf
einen
anderen
Ort
Das
3 as
6 só
eu
e
você
Von
3 bis
6 nur
ich
und
du
De
jet
na
cidade
se
pá"
Cruisen
durch
die
Stadt,
vielleicht"
Me
perdi
das
3 às
6
Ich
verlor
mich
von
3 bis
6
Tentando
achar
seu
universo
Versuchte,
dein
Universum
zu
finden
Cada
ponto
de
acesso
Jeden
Zugangspunkt
Do
mais
simples
ao
complexo
Vom
einfachsten
zum
komplexesten
Me
perdi
das
3 às
6
Ich
verlor
mich
von
3 bis
6
Ao
som
de
"No
Ordinary
Love"
Zum
Klang
von
"No
Ordinary
Love"
'Cause
you
took
my
love,
then
you
took
my
love
'Cause
you
took
my
love,
then
you
took
my
love
Then
you
took
my
love
Then
you
took
my
love
Me
perdi
das
3 às
6
Ich
verlor
mich
von
3 bis
6
Tentando
achar
seu
universo
Versuchte,
dein
Universum
zu
finden
Cada
ponto
de
acesso
Jeden
Zugangspunkt
Do
mais
simples
ao
complexo
Vom
einfachsten
zum
komplexesten
Me
perdi
das
3 às
6 ...
Ich
verlor
mich
von
3 bis
6 ...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alt Niss, Geenuino, O Pai
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.