Paroles et traduction Alta Consigna - Chapo Barrial
Chapo Barrial
Чапо Барриаль
Se
arrancaron
los
caballos
Понеслись
кони
вскачь,
милая,
Allá
en
el
taste
el
Fresno
Там,
в
местечке
Эль
Фресно,
Un
hombre
estaba
apostando
varias
pacas
de
dinero
Один
мужчина
ставил
пачки
денег,
De
papel
americano
Американских
долларов,
Decía:
"lo
pierdo
o
lo
gano
Говорил:
"Проиграю
или
выиграю,
Contra
amigos
nunca
pierdo"
(¡eso!)
Против
друзей
никогда
не
проигрываю!"
(Вот
так!)
Es
para
el
tigre
una
mancha
para
eso
de
los
bolados
Для
Тигра
— пятно
на
репутации
в
играх
на
удачу,
Era
bien
visto
allá
en
la
cancha,
apostador
legendario
Был
уважаем
на
поле,
легендарный
игрок,
Pa
que
nivelen
la
lancha
Чтобы
уравнять
шансы,
A
todos
daba
revancha
Всем
давал
реванш,
Para
mandarse
los
gallos
Чтобы
пустить
петухов
в
бой.
A
todo
se
defendía
siendo
un
juego
de
azar
Во
всем
преуспевал,
играя
в
азартные
игры,
Supo
ganarse
la
vida
para
poder
disfrutar
Умел
зарабатывать
на
жизнь,
чтобы
наслаждаться
ею,
Gracias
a
las
Carolinas
Благодаря
Каролинам,
Pudo
darle
a
su
familia
Смог
обеспечить
свою
семью,
Todo,
el
Chapo
Barrial
Всем,
Чапо
Барриаль.
Y
así
suena
esta
Consigna,
pariente
Так
звучит
эта
песня,
родная,
Varios
lo
reconocían
en
la
mesa
de
billar
Многие
узнавали
его
за
бильярдным
столом,
Siempre
tenía
unas
sillas,
sillas
también
pa'l
conquián
У
него
всегда
были
стулья,
стулья
и
для
Коньяка,
Un
día,
frente
a
su
familia
Однажды,
на
глазах
у
семьи,
Le
arrebataron
la
vida
У
него
отняли
жизнь,
Adentro
de
un
restauran
Внутри
ресторана.
Era
un
hombre
responsable
con
un
deporte
muy
caro
Был
ответственным
человеком
с
дорогим
увлечением,
En
trabajo
respetable,
su
palabra
era
su
amparo
В
достойной
работе,
его
слово
было
гарантией,
Nunca
quedó
a
mal
a
nadie
Никогда
не
подводил
никого,
Pregúntenle
a
su
compadre
Спросите
у
его
кума,
Chino
de
los
ojos
claros
Чино
со
светлыми
глазами.
Me
enseñan
unos
limones
de
un
huerto
aquí
en
Culiacán
Мне
показывают
лимоны
из
сада
здесь,
в
Кульякане,
Unos
se
avientan
razones
recordando
su
amistad
Некоторые
делятся
историями,
вспоминая
его
дружбу,
Creció
en
una
tierra
de
hombres
Вырос
на
земле
настоящих
мужчин,
De
su
rancho
lleva
el
nombre
Носит
имя
своего
ранчо,
Le
decían
Chapo
Barrial
Его
звали
Чапо
Барриаль.
Ahí
quedó
complacido
y
más
o
menos
(Darwin)
Вот
так,
доволен
и
всё
такое
(Дарвин),
No
le
entrego
el
vuelto
Не
отдаю
сдачу.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Priscilla Rocha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.