Paroles et traduction Alta Consigna - La Amanecida (En Vivo)
La Amanecida (En Vivo)
La Amanecida (Live)
Se
llega
el
fin
de
semana
y
los
celulares
suenan
When
the
weekend
comes
and
the
phones
ring
Qué
se
vayan
alistando
pa
pegarnos
una
buena
borrachera
They're
getting
ready
to
go
out
and
get
drunk
Siempre
festejando
algo
no
importa
de
lo
que
sea
Always
celebrating
something,
no
matter
what
it
is
Bien
vestidos
y
ala
moda
hay
de
marcas
para
escoger
Gucci,
Louis
Vuitton
y
Prada
Well-dressed
and
fashionable,
they
have
a
choice
of
brands
Gucci,
Louis
Vuitton,
and
Prada
Es
lo
que
siempre
portaran
los
plebes
That's
what
the
guys
will
always
wear
Y
en
Hermosillo
Sonora
pa
disfrutar
de
sus
mujeres
In
Hermosillo,
Sonora,
to
enjoy
their
women
Siempre
rodeados
de
amigos
alegres
siempre
estarán
Always
surrounded
by
friends,
they'll
always
be
happy
Qué
suene
la
banda
en
vivo
pa
empezar
a
festejar
con
sus
amigos
que
toque
alta
consigna
la
parranda
va
empezar
Let
the
live
band
play
to
start
the
party
with
their
friends,
and
let
Alta
Consigna
start
the
party
Enfierrado
pa
las
rutas
loz
RZRs
se
ven
pasar
llenos
de
puras
morritas
los
verán
pisteando
por
el
bulevar
con
rumbo
pa
Sinaloa
frecuentes
transitaran
Ready
for
the
trails,
the
RZRs
are
seen
passing
by,
full
of
girls
who
will
be
seen
drinking
on
the
boulevard,
heading
for
Sinaloa,
which
they
will
often
travel
to
En
bailes
fiestas
y
antros
At
dance
parties
and
nightclubs
Son
los
gustos
que
cargan
Those
are
the
things
they
like
Cuando
hay
tiempo
de
un
descanso
When
there's
time
for
a
break
La
primera
opción
siempre
será
la
playa
The
beach
will
always
be
the
first
choice
Por
san
Carlos
y
los
cabos
In
San
Carlos
and
Los
Cabos
En
yate
los
miraran
They'll
be
seen
on
a
yacht
Después
de
un
amanecida
After
a
night
out
Y
cansados
de
tomar
And
tired
of
drinking
Se
van
rumbo
pa
la
alberca
They
go
to
the
pool
Y
a
la
suite
ya
se
van
a
des
estresar
And
to
the
suite
to
de-stress
Acompañado
de
damas...
In
the
company
of
ladies...
Agusto
la
pasaran
They'll
have
a
good
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): romart holguín
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.