Alta Consigna - Todo Marcha Bien (En Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Alta Consigna - Todo Marcha Bien (En Vivo)




Todo Marcha Bien (En Vivo)
All Is Well (Live)
Todo marcha bien,
All is well,
Qué suerte me traigo, ando trabajando, no ando renegando
What luck I have, I'm working, I'm not complaining
Desde CULIACÁN,
From CULIACÁN,
Donde hay altos mandos, hombre de respeto y al 100 navegando
Where there are high commanders, men of respect and navigating at 100
Cuando andamos en la chamba, laborando, la tortilla correteando
When we're working, we're laboring, the tortilla is running
Un tiempo fui despreciado, cuando pisé el otro lado
I was once despised, when I stepped on the other side
Pero nadie imaginaba, más bien nadie habría pensado
But nobody imagined, or rather nobody would have thought
Que la vida del muchacho, daría un giro inesperado
That the boy's life would take an unexpected turn
Pa que vea la gente que un día me humilló, que las cosas han cambiado...
So that the people who humiliated me one day would see that things have changed...
Me gusta pistear con mis camaradas,
I like to party with my comrades,
Que me siga el rollo, toda la plebada
That the whole crowd follow my lead
Whisky pa tomar o unas bien heladas, soy atrabancado, sangre acelerada
Whiskey to drink or cold beer, I'm addicted, fast blood
Cuando me quiero enfiestar, nadie me para y ese gusto por las damas
When I want to party, nobody stops me and that love for the ladies
Fue heredado de mi padre, al igual el de las armas
Was inherited from my father, as well as the one for weapons
Mis respetos pa mi viejo, conservo sus enseñanzas
My respects to my old man, I keep his teachings
38, 4-5, la 7 CHINOS, fajada
38, 4-5, the 7 CHINOS, strapped
Porque en este jale nunca hay que confiar y la vida no es comprada...
Because in this racket, you can never trust anyone and life isn't for sale...
Lo ven almorzar allá en SINALOA, abordó su vuelo, se ve en CALIFORNIA
They see him eating in SINALOA, he boarded his flight, he's in CALIFORNIA
TIJUAS, MAZATLÁN y por SANALONA, LAS VEGAS NEVADA, llega en unas horas
TIJUAS, MAZATLÁN and through SANALONA, LAS VEGAS NEVADA, he arrives in a few hours
También cruza carreteras, de SONORA, quién sabe dónde ande ahora
He also crosses highways, from SONORA, who knows where he is now
Pasa desapercibido, se mueve como una sombra
He goes unnoticed, he moves like a shadow
Tiene porte sinaloense y en su acento se le nota
He has a Sinaloan bearing and you can tell by his accent
Gorra al ras de la mirada, con ropa que está de moda
Cap on the brim of his hat, with clothes that are in fashion
La CHEROKEE, pasa a gran velocidad, hay que atender varias cosas...
The CHEROKEE, passes at great speed, there are several things to attend to...
Siempre se le vio, desde que era morro,
It was always obvious, since he was a kid,
Que tenía carácter y le entró a este rollo
That he had character and got into this game
Él es de valor, le gustó el negocio,
He's got guts, he liked the business,
Bueno pa las cuentas, nunca ha estado solo
Good with numbers, he's never been alone
Y me muevo por debajo, y cuidadoso, este jale es peligroso
And I move underground, and carefully, this racket is dangerous
Porque casi me pepenan, hay que ser más precauciosos
Because they almost caught me, you have to be more cautious
Sigo libre como el viento, y aquí afuera yo la gozo
I'm still free as the wind, and out here I'm enjoying it
No hay nada que me detenga, porque le entramos a todo
There's nothing that can stop me, because we get into everything
No se asusten si algún día lo ven llegar, tiene finta de mafioso...
Don't be alarmed if you see him arrive one day, he has the air of a mobster...
Mi compa MARTÍN,
My buddy MARTÍN,
Se encuentra a mi lado y mi compa TITO, nunca me ha fallado
Is beside me and my buddy TITO, who's never failed me
Hay buena amistad,
There's good friendship,
Con jefes pesados y un viejón que admiro, me brindó la mano
With heavy bosses and an old man I admire, he gave me a hand
Y cómo olvidar que el 9 se ha marchado, lo seguimos recordando
And how can we forget that 9 has left, we still remember him
La gente que fue su gente, aún lo siguen extrañando
The people who were his people, still miss him
Seguiremos en lo mismo, porque ya estamos entrados
We'll keep on the same way, because we're already in it
Me retiro por ahora, hay negocios esperando
I'm taking my leave for now, there's business waiting
El del cerro y en CULIACÁN capital, soy el DOMINGO mentado.
The 9 and in CULIACÁN capital, I'm the infamous DOMINGO.





Writer(s): Jesus Chairez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.