Paroles et traduction Alta Consigna - Todo Marcha Bien (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todo Marcha Bien (En Vivo)
All Is Well (Live)
Todo
marcha
bien,
All
is
well,
Qué
suerte
me
traigo,
ando
trabajando,
no
ando
renegando
What
luck
I
have,
I'm
working,
I'm
not
complaining
Desde
CULIACÁN,
From
CULIACÁN,
Donde
hay
altos
mandos,
hombre
de
respeto
y
al
100
navegando
Where
there
are
high
commanders,
men
of
respect
and
navigating
at
100
Cuando
andamos
en
la
chamba,
laborando,
la
tortilla
correteando
When
we're
working,
we're
laboring,
the
tortilla
is
running
Un
tiempo
fui
despreciado,
cuando
pisé
el
otro
lado
I
was
once
despised,
when
I
stepped
on
the
other
side
Pero
nadie
imaginaba,
más
bien
nadie
habría
pensado
But
nobody
imagined,
or
rather
nobody
would
have
thought
Que
la
vida
del
muchacho,
daría
un
giro
inesperado
That
the
boy's
life
would
take
an
unexpected
turn
Pa
que
vea
la
gente
que
un
día
me
humilló,
que
las
cosas
han
cambiado...
So
that
the
people
who
humiliated
me
one
day
would
see
that
things
have
changed...
Me
gusta
pistear
con
mis
camaradas,
I
like
to
party
with
my
comrades,
Que
me
siga
el
rollo,
toda
la
plebada
That
the
whole
crowd
follow
my
lead
Whisky
pa
tomar
o
unas
bien
heladas,
soy
atrabancado,
sangre
acelerada
Whiskey
to
drink
or
cold
beer,
I'm
addicted,
fast
blood
Cuando
me
quiero
enfiestar,
nadie
me
para
y
ese
gusto
por
las
damas
When
I
want
to
party,
nobody
stops
me
and
that
love
for
the
ladies
Fue
heredado
de
mi
padre,
al
igual
el
de
las
armas
Was
inherited
from
my
father,
as
well
as
the
one
for
weapons
Mis
respetos
pa
mi
viejo,
conservo
sus
enseñanzas
My
respects
to
my
old
man,
I
keep
his
teachings
38,
4-5,
la
7 CHINOS,
fajada
38,
4-5,
the
7 CHINOS,
strapped
Porque
en
este
jale
nunca
hay
que
confiar
y
la
vida
no
es
comprada...
Because
in
this
racket,
you
can
never
trust
anyone
and
life
isn't
for
sale...
Lo
ven
almorzar
allá
en
SINALOA,
abordó
su
vuelo,
se
ve
en
CALIFORNIA
They
see
him
eating
in
SINALOA,
he
boarded
his
flight,
he's
in
CALIFORNIA
TIJUAS,
MAZATLÁN
y
por
SANALONA,
LAS
VEGAS
NEVADA,
llega
en
unas
horas
TIJUAS,
MAZATLÁN
and
through
SANALONA,
LAS
VEGAS
NEVADA,
he
arrives
in
a
few
hours
También
cruza
carreteras,
de
SONORA,
quién
sabe
dónde
ande
ahora
He
also
crosses
highways,
from
SONORA,
who
knows
where
he
is
now
Pasa
desapercibido,
se
mueve
como
una
sombra
He
goes
unnoticed,
he
moves
like
a
shadow
Tiene
porte
sinaloense
y
en
su
acento
se
le
nota
He
has
a
Sinaloan
bearing
and
you
can
tell
by
his
accent
Gorra
al
ras
de
la
mirada,
con
ropa
que
está
de
moda
Cap
on
the
brim
of
his
hat,
with
clothes
that
are
in
fashion
La
CHEROKEE,
pasa
a
gran
velocidad,
hay
que
atender
varias
cosas...
The
CHEROKEE,
passes
at
great
speed,
there
are
several
things
to
attend
to...
Siempre
se
le
vio,
desde
que
era
morro,
It
was
always
obvious,
since
he
was
a
kid,
Que
tenía
carácter
y
le
entró
a
este
rollo
That
he
had
character
and
got
into
this
game
Él
es
de
valor,
le
gustó
el
negocio,
He's
got
guts,
he
liked
the
business,
Bueno
pa
las
cuentas,
nunca
ha
estado
solo
Good
with
numbers,
he's
never
been
alone
Y
me
muevo
por
debajo,
y
cuidadoso,
este
jale
es
peligroso
And
I
move
underground,
and
carefully,
this
racket
is
dangerous
Porque
casi
me
pepenan,
hay
que
ser
más
precauciosos
Because
they
almost
caught
me,
you
have
to
be
more
cautious
Sigo
libre
como
el
viento,
y
aquí
afuera
yo
la
gozo
I'm
still
free
as
the
wind,
and
out
here
I'm
enjoying
it
No
hay
nada
que
me
detenga,
porque
le
entramos
a
todo
There's
nothing
that
can
stop
me,
because
we
get
into
everything
No
se
asusten
si
algún
día
lo
ven
llegar,
tiene
finta
de
mafioso...
Don't
be
alarmed
if
you
see
him
arrive
one
day,
he
has
the
air
of
a
mobster...
Mi
compa
MARTÍN,
My
buddy
MARTÍN,
Se
encuentra
a
mi
lado
y
mi
compa
TITO,
nunca
me
ha
fallado
Is
beside
me
and
my
buddy
TITO,
who's
never
failed
me
Hay
buena
amistad,
There's
good
friendship,
Con
jefes
pesados
y
un
viejón
que
admiro,
me
brindó
la
mano
With
heavy
bosses
and
an
old
man
I
admire,
he
gave
me
a
hand
Y
cómo
olvidar
que
el
9 se
ha
marchado,
lo
seguimos
recordando
And
how
can
we
forget
that
9 has
left,
we
still
remember
him
La
gente
que
fue
su
gente,
aún
lo
siguen
extrañando
The
people
who
were
his
people,
still
miss
him
Seguiremos
en
lo
mismo,
porque
ya
estamos
entrados
We'll
keep
on
the
same
way,
because
we're
already
in
it
Me
retiro
por
ahora,
hay
negocios
esperando
I'm
taking
my
leave
for
now,
there's
business
waiting
El
del
cerro
y
en
CULIACÁN
capital,
soy
el
DOMINGO
mentado.
The
9 and
in
CULIACÁN
capital,
I'm
the
infamous
DOMINGO.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jesus Chairez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.