Paroles et traduction Altan Cetin - Bak Gör (Radio Mix 1)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bak Gör (Radio Mix 1)
Взгляни и Увидишь (Радио Версия 1)
Oh-la,
oh-la-la
О-ля,
о-ля-ля
Oh-oh-la,
oh-la-la
О-о-ля,
о-ля-ля
Oh-la,
oh-la-la
(la-la,
la-la,
la-la,
la-la)
О-ля,
о-ля-ля
(ля-ля,
ля-ля,
ля-ля,
ля-ля)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
Oh-la-la
(la-la)
О-ля-ля
(ля-ля)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
Oh-la-la
(la-la)
О-ля-ля
(ля-ля)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
Oh-la-la
(la-la)
О-ля-ля
(ля-ля)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
Oh-la-la
(la-la,
la-la,
la-la,
la-la)
О-ля-ля
(ля-ля,
ля-ля,
ля-ля,
ля-ля)
Sonunda
olan
oldu
Наконец-то
это
случилось
Üzgünüm
ben
gittim
Прости,
я
ушел
Kararım
kesin
o
canım
yılları
boşuna
ziyan
ettim
Мое
решение
окончательно,
дорогая,
я
потратил
те
годы
зря
Sonunda
vakit
doldu
çok
bile
sabrettim
Наконец-то
время
вышло,
я
и
так
слишком
долго
терпел
Bir
gün
anlarsın
elbet
zamanı
gelir
neyini
kaybettin
Однажды
ты
поймешь,
когда
придет
время,
что
ты
потеряла
Kalbim
hâlâ
yerli
yerinde
(yerinde)
Мое
сердце
все
еще
на
месте
(на
месте)
Sorun
yok
(Sorun
yok)
Нет
проблем
(Нет
проблем)
Aşık
olur
mu
ki
günün
birinde
(birinde)
Влюблюсь
ли
я
когда-нибудь
(когда-нибудь)?
Yorum
yok
Без
комментариев
Hayat
seni
yudum-yudum
içeceğim
bak
gör
(içeceğim
bak
gör)
Жизнь,
я
буду
смаковать
тебя
по
капле,
взгляни
и
увидишь
(смаковать
тебя,
взгляни
и
увидишь)
Doya-doya
nasıl
da
keyfini
süreceğim
bak
gör
(süreceğim
bak
gör)
Я
буду
наслаждаться
тобой
вдоволь,
взгляни
и
увидишь
(наслаждаться
тобой,
взгляни
и
увидишь)
Kaderime
bir
kahraman
sunar
gibi
yaşayacak
kalbim
(yaşayacak
kalbim)
Мое
сердце
будет
жить,
словно
судьба
подарила
мне
героя
(жить,
словно
судьба
подарила
мне
героя)
Başıma
gelmeyen
de
kalmasa
yapacağım
bak
gör
(yapacağım,
yapacağım)
Даже
если
со
мной
случится
все
возможное,
я
это
сделаю,
взгляни
и
увидишь
(сделаю,
сделаю)
Hayat
seni
yudum-yudum
içeceğim
bak
gör
(içeceğim
bak
gör)
Жизнь,
я
буду
смаковать
тебя
по
капле,
взгляни
и
увидишь
(смаковать
тебя,
взгляни
и
увидишь)
Doya-doya
nasıl
da
keyfini
süreceğim
bak
gör
(süreceğim
bak
gör)
Я
буду
наслаждаться
тобой
вдоволь,
взгляни
и
увидишь
(наслаждаться
тобой,
взгляни
и
увидишь)
Kaderime
bir
kahraman
sunar
gibi
yaşayacak
kalbim
(yaşayacak
kalbim)
Мое
сердце
будет
жить,
словно
судьба
подарила
мне
героя
(жить,
словно
судьба
подарила
мне
героя)
Başıma
gelmeyen
de
kalmasa
yapacağım
bak
gör
(bak
gör,
bak
gör)
Даже
если
со
мной
случится
все
возможное,
я
это
сделаю,
взгляни
и
увидишь
(взгляни
и
увидишь,
взгляни
и
увидишь)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
Oh-la-la
(la-la)
О-ля-ля
(ля-ля)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
Oh-la-la
(la-la)
О-ля-ля
(ля-ля)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
Oh-la-la
(la-la)
О-ля-ля
(ля-ля)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
Oh-la
(Oh-la)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
О-ля
(О-ля)
Oh-la-la
(la-la)
О-ля-ля
(ля-ля)
Kalbim
hâlâ
yerli
yerinde
(yerinde)
Мое
сердце
все
еще
на
месте
(на
месте)
Sorun
yok
(Sorun
yok)
Нет
проблем
(Нет
проблем)
Aşık
olur
mu
ki
günün
birinde
(birinde)
Влюблюсь
ли
я
когда-нибудь
(когда-нибудь)?
Yorum
yok
Без
комментариев
Hayat
seni
yudum-yudum
içeceğim
bak
gör
(içeceğim
bak
gör)
Жизнь,
я
буду
смаковать
тебя
по
капле,
взгляни
и
увидишь
(смаковать
тебя,
взгляни
и
увидишь)
Doya-doya
nasıl
da
keyfini
süreceğim
bak
gör
(süreceğim
bak
gör)
Я
буду
наслаждаться
тобой
вдоволь,
взгляни
и
увидишь
(наслаждаться
тобой,
взгляни
и
увидишь)
Kaderime
bir
kahraman
sunar
gibi
yaşayacak
kalbim
(yaşayacak
kalbim)
Мое
сердце
будет
жить,
словно
судьба
подарила
мне
героя
(жить,
словно
судьба
подарила
мне
героя)
Başıma
gelmeyen
de
kalmasa
yapacağım
bak
gör
(yapacağım,
yapacağım)
Даже
если
со
мной
случится
все
возможное,
я
это
сделаю,
взгляни
и
увидишь
(сделаю,
сделаю)
Hayat
seni
yudum-yudum
içeceğim
bak
gör
(içeceğim
bak
gör)
Жизнь,
я
буду
смаковать
тебя
по
капле,
взгляни
и
увидишь
(смаковать
тебя,
взгляни
и
увидишь)
Doya-doya
nasıl
da
keyfini
süreceğim
bak
gör
(süreceğim
bak
gör)
Я
буду
наслаждаться
тобой
вдоволь,
взгляни
и
увидишь
(наслаждаться
тобой,
взгляни
и
увидишь)
Kaderime
bir
kahraman
sunar
gibi
yaşayacak
kalbim
(yaşayacak
kalbim)
Мое
сердце
будет
жить,
словно
судьба
подарила
мне
героя
(жить,
словно
судьба
подарила
мне
героя)
Başıma
gelmeyen
de
kalmasa
yapacağım
bak
gör
(bak
gör,
bak
gör)
Даже
если
со
мной
случится
все
возможное,
я
это
сделаю,
взгляни
и
увидишь
(взгляни
и
увидишь,
взгляни
и
увидишь)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Altan çetin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.