Altan Cetin - Bak Gör (Radio Mix 1) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Altan Cetin - Bak Gör (Radio Mix 1)




Bak Gör (Radio Mix 1)
Взгляни и Увидишь (Радио Версия 1)
Oh-la, oh-la-la
О-ля, о-ля-ля
Oh-oh-la, oh-la-la
О-о-ля, о-ля-ля
Oh-la, oh-la-la (la-la, la-la, la-la, la-la)
О-ля, о-ля-ля (ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля-ля)
Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la)
О-ля (О-ля) О-ля (О-ля) О-ля (О-ля)
Oh-la-la (la-la)
О-ля-ля (ля-ля)
Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la)
О-ля (О-ля) О-ля (О-ля) О-ля (О-ля) О-ля (О-ля)
Oh-la-la (la-la)
О-ля-ля (ля-ля)
Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la)
О-ля (О-ля) О-ля (О-ля) О-ля (О-ля)
Oh-la-la (la-la)
О-ля-ля (ля-ля)
Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la)
О-ля (О-ля) О-ля (О-ля) О-ля (О-ля)
Oh-la-la (la-la, la-la, la-la, la-la)
О-ля-ля (ля-ля, ля-ля, ля-ля, ля-ля)
Sonunda olan oldu
Наконец-то это случилось
Üzgünüm ben gittim
Прости, я ушел
Kararım kesin o canım yılları boşuna ziyan ettim
Мое решение окончательно, дорогая, я потратил те годы зря
Sonunda vakit doldu çok bile sabrettim
Наконец-то время вышло, я и так слишком долго терпел
Bir gün anlarsın elbet zamanı gelir neyini kaybettin
Однажды ты поймешь, когда придет время, что ты потеряла
Kalbim hâlâ yerli yerinde (yerinde)
Мое сердце все еще на месте (на месте)
Sorun yok (Sorun yok)
Нет проблем (Нет проблем)
Aşık olur mu ki günün birinde (birinde)
Влюблюсь ли я когда-нибудь (когда-нибудь)?
Yorum yok
Без комментариев
Hayat seni yudum-yudum içeceğim bak gör (içeceğim bak gör)
Жизнь, я буду смаковать тебя по капле, взгляни и увидишь (смаковать тебя, взгляни и увидишь)
Doya-doya nasıl da keyfini süreceğim bak gör (süreceğim bak gör)
Я буду наслаждаться тобой вдоволь, взгляни и увидишь (наслаждаться тобой, взгляни и увидишь)
Kaderime bir kahraman sunar gibi yaşayacak kalbim (yaşayacak kalbim)
Мое сердце будет жить, словно судьба подарила мне героя (жить, словно судьба подарила мне героя)
Başıma gelmeyen de kalmasa yapacağım bak gör (yapacağım, yapacağım)
Даже если со мной случится все возможное, я это сделаю, взгляни и увидишь (сделаю, сделаю)
Hayat seni yudum-yudum içeceğim bak gör (içeceğim bak gör)
Жизнь, я буду смаковать тебя по капле, взгляни и увидишь (смаковать тебя, взгляни и увидишь)
Doya-doya nasıl da keyfini süreceğim bak gör (süreceğim bak gör)
Я буду наслаждаться тобой вдоволь, взгляни и увидишь (наслаждаться тобой, взгляни и увидишь)
Kaderime bir kahraman sunar gibi yaşayacak kalbim (yaşayacak kalbim)
Мое сердце будет жить, словно судьба подарила мне героя (жить, словно судьба подарила мне героя)
Başıma gelmeyen de kalmasa yapacağım bak gör (bak gör, bak gör)
Даже если со мной случится все возможное, я это сделаю, взгляни и увидишь (взгляни и увидишь, взгляни и увидишь)
Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la)
О-ля (О-ля) О-ля (О-ля) О-ля (О-ля) О-ля (О-ля)
Oh-la-la (la-la)
О-ля-ля (ля-ля)
Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la)
О-ля (О-ля) О-ля (О-ля) О-ля (О-ля) О-ля (О-ля)
Oh-la-la (la-la)
О-ля-ля (ля-ля)
Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la)
О-ля (О-ля) О-ля (О-ля) О-ля (О-ля) О-ля (О-ля)
Oh-la-la (la-la)
О-ля-ля (ля-ля)
Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la) Oh-la (Oh-la)
О-ля (О-ля) О-ля (О-ля) О-ля (О-ля) О-ля (О-ля)
Oh-la-la (la-la)
О-ля-ля (ля-ля)
Kalbim hâlâ yerli yerinde (yerinde)
Мое сердце все еще на месте (на месте)
Sorun yok (Sorun yok)
Нет проблем (Нет проблем)
Aşık olur mu ki günün birinde (birinde)
Влюблюсь ли я когда-нибудь (когда-нибудь)?
Yorum yok
Без комментариев
Hayat seni yudum-yudum içeceğim bak gör (içeceğim bak gör)
Жизнь, я буду смаковать тебя по капле, взгляни и увидишь (смаковать тебя, взгляни и увидишь)
Doya-doya nasıl da keyfini süreceğim bak gör (süreceğim bak gör)
Я буду наслаждаться тобой вдоволь, взгляни и увидишь (наслаждаться тобой, взгляни и увидишь)
Kaderime bir kahraman sunar gibi yaşayacak kalbim (yaşayacak kalbim)
Мое сердце будет жить, словно судьба подарила мне героя (жить, словно судьба подарила мне героя)
Başıma gelmeyen de kalmasa yapacağım bak gör (yapacağım, yapacağım)
Даже если со мной случится все возможное, я это сделаю, взгляни и увидишь (сделаю, сделаю)
Hayat seni yudum-yudum içeceğim bak gör (içeceğim bak gör)
Жизнь, я буду смаковать тебя по капле, взгляни и увидишь (смаковать тебя, взгляни и увидишь)
Doya-doya nasıl da keyfini süreceğim bak gör (süreceğim bak gör)
Я буду наслаждаться тобой вдоволь, взгляни и увидишь (наслаждаться тобой, взгляни и увидишь)
Kaderime bir kahraman sunar gibi yaşayacak kalbim (yaşayacak kalbim)
Мое сердце будет жить, словно судьба подарила мне героя (жить, словно судьба подарила мне героя)
Başıma gelmeyen de kalmasa yapacağım bak gör (bak gör, bak gör)
Даже если со мной случится все возможное, я это сделаю, взгляни и увидишь (взгляни и увидишь, взгляни и увидишь)
Oh-la
О-ля





Writer(s): Altan çetin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.