Altay Kenger - Brueghel - Kış Görünümündeki Avcılar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Altay Kenger - Brueghel - Kış Görünümündeki Avcılar




Brueghel - Kış Görünümündeki Avcılar
Брейгель - Охотники в зимнем облике
Oraya giderlerdi o avcılar Brueghel
Они ходили туда, эти охотники, Брейгель.
Kuklacı Yusuf'un arsadaki mavi gecelerine
К синим ночам Иосифа кукловода в сюжете
Dövülen kuklacıkların donuk gözlerine gülümsemelerine
Улыбки в тусклых глазах избитых кукольников
Ve uzaklaşıp gittikten sonra da
И после того, как я уйду и уйду,
Elinde tefiyle elinde ayı oynatan adam
Человек, играющий медведя с бубном в руке
Kuklaların birbirini arayan abilerin esrarlı ıslıklarını dinlediği
Где марионетки слушают загадочный свист братьев, ищущих друг друга
Ve Yusuf'un yıldızlı perdeyi çıtaya sarıp sessizce ağladığı
И когда Иосиф завернул звездную занавеску в решетку и тихо заплакал
Büyüdüm ben
Я вырос.
Sonra uzak çok uzak ülkelere gittim öyle ki yürüyemezsin
А потом я уехал в далекие-далекие страны, так что ты не можешь ходить
Ardımdan gelme dedim bir köpek yavrusuna
Я сказал щенку не отставать от меня.
Bir gece bütün sokak lambalarına teşekkür ettik Leningrad'ın
Однажды ночью мы поблагодарили все уличные фонари Ленинграда
Hem erkek hem kadın bir adamla
И мужчина, и женщина с мужчиной
Donan gölün üstünde Helsinki ışıkları
Огни Хельсинки над замерзающим озером
Bu renkleri ölünce anlatacağım dedim Yusuf'a
Я сказал Иосифу, что расскажу ему об этих цветах, когда он умрет
O kadar kar o kadar kar varmıştı ki her yerde
Было так много снега, так много снега, что он был повсюду
Kara benzeyen bir kızı öptüm
Я поцеловал девушку, похожую на Кару.
Küçücük bir fahişeydi uykusu vardı
Она была маленькой шлюхой, она спала.
Yalancıktan ağlamıştı biliyordum
Я знал, что она плакала от лжи.
Masalla ayrılık arasında bir şey
Что-то среднее между сказкой и декоммунизацией
İşte oraya giderdi o avcılar Brueghel
Вот куда пошли бы эти охотники Брейгель
Oraya giderdi o avcılar Brueghel
Те охотники, которые ходили туда, Брейгель
Kadınların dinmeyen ılıklığına
К неумолимому теплу женщин
Sığınıp köpeklerinin ayakizlerine
Ищи убежища по следам своих собак
Uzaklara
Далеко-далеко
Çocukluklarının yazlarına
К лету их детства
İşaretle konuşurduk yaşlı bir barmenle İspanya'da
Мы разговаривали с Марком, пожилым барменом в Испании.
Ben kekik likörü içerdim o vişne şarabı
Я пил тимьяновый ликер, это вишневое вино.
Şarkı söylerdik limana bakan bir pencerede
Мы пели в окне с видом на гавань
İki göbekli sarhoş akşam üstleri
Два пузатых пьяных вечерних топа
Cebelitarık'ta ilkbahar uğuldarken
В Гибралтаре гудит весна
Tepelerde kuklalarla ben
Я с марионетками на холмах
Oraya giderlerdi ne aradıklarını unutarak
Они бы пошли туда, забыв, что искали
Ama şimdi derlerdi şimdi hep
Но теперь они всегда говорили: "Сейчас AMI".
Şimdi Pablo oflaya puflaya geliyor
Теперь Пабло офлая идет на пыхтение.
Kucağında bir terrier
Терьер на коленях
Bırak diyoruz bırakmam diyor köpeğimi
Мы говорим, отпусти, он говорит, что не отпустит мою собаку.
Orada vişne şarabından bir akşamüstü
Однажды вечером там было вишневое вино
Tepelere çıkıyoruz
Мы поднимаемся на холмы.
Arkamızda top oynayan bütün çocuklar
Все дети, играющие в мяч позади нас
Oradan geliyor yanımıza Ofuri
Он идет оттуда к нам, Офури.
Atlantik gecelerinden
Из атлантических ночей
Fufu pişiren kadınların yaşadığı teneke evlerden
Из жестяных домов, где жили женщины, готовившие фуфу
Ve o minik fahişe bizi görmüş
И эта маленькая шлюха видела нас.
Brooklyn'i kucaklamış koşarak geliyor işte
Он бежит, обнимая Бруклин, а вот и он.
Neydi bu Mary Ann... kara tutulduk?
Что это было, Мэри Энн?.. Мы в черном списке?
Ama tutulduk ayışığı oyunlarına sevmek oyununa
Но мы влюблены в лунные игры AMI, в игру любви.
Yumuşaklığa, yaralı yapraklara
К мягкости, к поврежденным листьям
Ardımızda reddedilmiş bir cennet
Позади нас отверженный рай
Oraya giderlerdi o avcılar Brueghel
Они ходили туда, эти охотники, Брейгель.
İnanarak köpeklerine
Веря своим собакам
Köpüklere
К пене
Karların annelerine
Матерям снега
Ve biz
И мы
Cebelitarık'ta bir gün yine uğuldarken ilkyazımız
Однажды в Гибралтаре снова гудит наше первое лето
Köpüklerimizin üstüne çıkıyoruz
Мы поднимаемся на вершину нашей пены
Kanla biriken
Накапливается с кровью
Gülerek öldüğümüz
Мы умираем со смеху
Yüzünüze çarptığımız hayatlarımızın üstüne çıkıyoruz
Мы поднимаемся над нашими жизнями, когда сталкиваемся с вами лицом к лицу
Yanımızda bir fahişecik
С нами проститутка.
Bir çırak
Ученик
Ve ona bizi anlatan kuklacıklarla
И с куклами, которые рассказывают ему о нас.
Bağırıyoruz aşağı doğru: her şeyin sonunda biz!
Мы кричим вниз: мы в конце всего этого!
Her şeyin sonunda biz varız!
В конце концов, это мы!
Her şeyin sonunda biz varız işte bizi!
В конце концов, мы - это мы!
Yok! Edemediniz! Orospu çocukları!
Нет! нет! Вы не смогли! Сукины дети!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.