Paroles et traduction Altay Kenger - Gece Geçtim Ömrümün Üstünden (feat. Gültekin Emre)
Gece Geçtim Ömrümün Üstünden (feat. Gültekin Emre)
Ночью я прошел по своей жизни (feat. Gültekin Emre)
Bir
fotoğrafını
bile
görmediğim
kentlerden
Я
прошел
через
города,
которых
даже
на
фото
не
видел,
Kasabalardan,
köylerden
geçtim
Через
поселки,
деревни,
Adını
aklımda
tutamadığım
konaklama
tesislerinde
açık
çaylar
içtim
Пил
открытый
чай
в
гостиницах,
названия
которых
не
могу
вспомнить,
Sorsanız
haritada
gösteremeyeceğim
ırmaklardan
döküldüm
sana
Из
рек,
что
не
покажу
на
карте,
изливался
к
тебе,
Kötü
çekilmiş
resimler
gibi
günlerim,
günlerim
yanlış
resimler
gibi
Мои
дни
как
плохо
сделанные
снимки,
дни
как
ошибочные
кадры.
"Güle
güle,
hayırlı
yolculuklar!"
"Прощай,
счастливого
пути!"
Beni
benle
başbaşa
bırakan
ıssızlığın
Одиночество,
оставившее
меня
наедине
с
собой,
Molaya
geç
kalmış
bir
otobüs
gibi
soluk
soluğayım
sana
gelirken
Я
запыхался,
как
автобус,
опоздавший
на
перерыв,
спеша
к
тебе,
Hayatı
yanlış
sollayan
bir
otobüs
elimden
tuttu
bu
gece
Автобус,
свернувший
не
туда,
взял
меня
за
руку
этой
ночью,
Haydi
hayırlısı
Что
ж,
как
будет,
Geçmişim
göndere
çekilecek
yarın
senin
önünde,
yarın
ben
yokum
Мое
прошлое
завтра
уйдет
в
прошлое
перед
тобой,
завтра
меня
нет.
Telgrafın
telleri
de
"tedavül"den
kalktı,
kuşlarda
kuşak
çatışmaları
Телеграфные
провода
тоже
"вышли
из
обращения",
у
птиц
- междоусобицы,
Yani
içime
su
serp,
yüzünde
gül
açsın,
aşksız
bir
martıya
dönmeyeyim
То
есть,
окропи
меня
водой,
пусть
на
твоем
лице
расцветет
роза,
чтобы
я
не
стал
чайкой
без
любви,
Yavrusunu
yitirmiş
bir
kirpiye
dönmesin
sensiz
günlerim
Пусть
мои
дни
без
тебя
не
превратятся
в
ежиху,
потерявшую
детеныша,
Ortancamda
ortak
kaygılar,
bendeki
kamburu
çıkmış
bir
azınlık
ruhu
В
моем
среднем
возрасте
- общие
тревоги,
во
мне
- дух
меньшинства
с
горбом.
Şimşeğin
şaşırdığı
yol,
El
Nino'nun
okşadığı
haritalardaki
Дорога,
где
молния
сбилась
с
пути,
на
картах,
где
Эль-Ниньо
ласкает,
Renk
değişikliği
bizi
de
ilgilendiriyor
Изменение
цвета
касается
и
нас,
Senin
tarihin
bana
doğru
ne
zaman
temel
atacak
Когда
твоя
история
заложит
фундамент
в
мою
сторону?
Çok
eskiden
de
gelmiştim
bu
heryeri
iyice
yağmalanmış
ülkeye
Я
уже
приходил
давным-давно
в
эту
страну,
где
все
было
разграблено,
Türkiye
daha
bir
Türkiye
miydi
o
zamanlar
Была
ли
Турция
тогда
еще
более
Турцией?
Sevdiğime
yine
burada
şiirler
yazmıştım
da
kimse
karışmamıştı
işime
Я
писал
стихи
своей
возлюбленной
и
здесь,
но
никто
не
вмешивался
в
мое
дело,
Ormanlar
hep
yanmış,
yakılmış,
dostlar
emekli
olmuş
Леса
все
сгорели,
сожжены,
друзья
ушли
на
пенсию,
Kışında
bir
karış
yeri
kalmamış
bir
kıyı
şeridi
gibiyim,
Я
как
береговая
линия,
где
зимой
не
осталось
и
пяди
земли,
Akşam
bekliyor
beni
ne
yapacağım
ben
akşamla
Вечер
ждет
меня,
что
мне
делать
с
вечером?
Gece
geçtim
buralardan
uykuna
tutunup,
düşlerine
sarılıp,
al
işte
beni
Ночью
я
прошел
здесь,
прильнув
к
твоему
сну,
обняв
твои
сны,
вот
возьми
меня.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Altay Kenger, Gültekin Emre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.