Paroles et traduction Altay Kenger - Karakalem Bir Buz Şarkısı (feat. Hakan Savlı)
Karakalem Bir Buz Şarkısı (feat. Hakan Savlı)
Песня о черном льде (feat. Hakan Savlı)
Tarçın
renkli
bir
tren
geçip
gitti
ağaçlıktan
Поезд
цвета
корицы
проехал
сквозь
чащу
деревьев
Bir
adam,
elini
kaldırdı
Один
мужчина
поднял
руку
Başı
cama
dayalı
bir
kadın
ağlıyordu
Женщина,
прислонившись
головой
к
окну,
плакала
Atkısını
ısırmış,
loş
kompartımanlarda
Вкусывая
свой
шарф,
в
тусклых
купе
O
adam
bendim,
o'na
bir
kolye
yaptım
Этим
мужчиной
был
я,
я
сделал
для
неё
ожерелье
Kuşların
düşlerinden
Из
грёз
птиц
'Üzgünüm'
hünerle
bir
ipe
dizdim
'Прости'
- искусно
нанизал
на
нить
'Al
bunu'
dedim
'avuçlarımdan'
'Возьми
это'
- сказал
я
'из
моих
ладоней'
Uzaklarda,
sisi
seven
o
şehrin
ışığında
Вдали,
в
свете
того
города,
что
любит
туман
Beni
sevmiştin,
anımsadın
mı
Ты
любила
меня,
помнишь
ли?
Ve
kanat
çıkaran
bir
çocuğun
ağrıları
И
боли
ребёнка,
что
отрастил
крылья
Bir
kış
boyu
sürmüş
içinde
Длились
в
тебе
всю
зиму
Sonra
bir
sabah
baktık
ki
camda
А
потом
однажды
утром
мы
увидели
в
окне
Bir
kelebek
adam
gelmiş
gülümsüyordu
Человека-бабочку,
который
пришёл
и
улыбался
Beyaz
bir
senfonide
seni
dansa
kaldırdım
В
белой
симфонии
я
пригласил
тебя
на
танец
Sedefsizdin
seni
dansa
kaldırdım
Ты
была
без
перламутра,
я
пригласил
тебя
на
танец
Yağmayan
yağmurları
Дожди,
что
не
пролились
Tutulmayan
sözleri
Обещания,
что
не
сдержались
Tarçın
renkli
bir
tren
akıp
gitti
yağmurda
Поезд
цвета
корицы
уплыл
в
дожде
Bir
kadın
ağlıyordu
sanki
kolye
deseni
Женщина
плакала,
словно
узор
на
ожерелье
Bale
geceleri
Балетные
вечера
Buğu
parçaları
Частички
тумана
'Yitirmeye
gelmez'
demiştin
'Не
стоит
терять'
- сказала
ты
Rengarenk
bir
pul
Разноцветная
чешуйка
Peki
yüzünü
avuçlarıma
alsaydım
А
если
бы
я
взял
твоё
лицо
в
свои
ладони
Orada
bir
heykel
Там
была
бы
статуя
Ne
heykeli?
Какая
статуя?
Dispanserin
önündeki
paspasta
На
асфальте
перед
диспансером
Dün
geceden
kalan
ölü
alkolik
Мертвый
алкоголик,
оставшийся
с
прошлой
ночи
Hayır
bir
seher
artığıydı
Нет,
это
был
остаток
рассвета
Ama
kimden
artmıştı
Но
чей
остаток
Hangi
tablodan
Из
какой
картины
Bahçesinde
ağladığın
Сердце
начальной
школы,
İlkokulun
kalbi
В
саду
которой
ты
плакала
Çok
sonraları
Много
позже
Soğuk
bir
sabah
Холодным
утром
- Şubat
mıydı?
- Февраль
ли
это
был?
Uyandırmıştın
beni
Ты
разбудила
меня
Senin
içine
bakıp
Заглянув
в
тебя
Sanmıştık
ki
Подумали,
что
Anlamışız
herşeyi
Поняли
всё
Tarçın
renkli
bir
tren
geçip
gitti
ağaçlıktan
Поезд
цвета
корицы
проехал
сквозь
чащу
деревьев
'Raylar
çok
yumuşak
olmalı'
dedi
kadın
'Рельсы,
должно
быть,
очень
мягкие'
- сказала
женщина
'Tren
hiç
ses
çıkarmadan
gidiyor
sanki'
'Поезд
едет
будто
бесшумно'
'Hayır
bayan'
dedi
kondüktör
'Нет,
сударыня'
- сказал
кондуктор
'Karlı
topraklar
başladı,
bakın.'
'Начались
снежные
земли,
смотрите.'
Sustuk,
karla
karışık
bir
kadın
sesi
Мы
замолчали,
голос
женщины,
смешанный
со
снегом
Camlar
ıslandı
Окна
стали
мокрыми
Islandı
pembeleşti
Мокрыми
и
розовыми
'Kan
mı
bu?'
dedin
'Это
кровь?'
- спросила
ты
Evet,
ergenliğimin
toprakları
başladı
Да,
начались
земли
моей
юности
Küçük
bir
asker
korktu
Маленький
солдат
испугался
'Ben
kimseyi
öldürmek
istememiştim'
dedi
'Я
никого
не
хотел
убивать'
- сказал
он
Ağladı
uyudu
ve
sayıkladı
Он
плакал,
спал
и
бредил
Koparıp
koparıp
örttün
kendinden
Ты
отрывала
и
укрывала
им
себя
Üstüne
bir
şal
gibi
taç
yaprakları
Лепестки,
словно
шаль
Benden
sürekli
От
меня
постоянно
Oysa
bütün
kış
А
ведь
всю
зиму
O
garip
evde
В
том
странном
доме
Sana
buğudan
Я
писал
тебе
песни
из
тумана
Bir
kafes
yapar
gibi
Словно
строя
клетку
Karakalem
şarkılar
yazdım
Песни,
нарисованные
чёрным
карандашом
O
düşün
kapısında
У
той
мыслительной
двери
Ne
zaman
dursan
Всякий
раз,
когда
ты
останавливалась
Bilmem
ki
neden
Не
знаю
почему
Heyecanlanıp
Ты
волновалась
Geri
dönerdin
И
возвращалась
Belki
o
uzaklıklar
Может
быть,
те
дали
Belki
akşamdan
Может
быть,
вечер
Alıntı
bakışında
В
твоём
заимствованном
взгляде
Beyaz
ellerin
acı
Боль
твоих
белых
рук
Sürgünlerin,
sürgünlerin
sonunda
В
конце
изгнаний,
изгнаний
Acıların
sonunda,
sonunda
ne
vardı?
В
конце
страданий,
страданий,
что
было?
Sabah
yaseminleri
Утренние
жасмины
Doğuya
gömülü
Погребённые
на
Востоке
Gülen
ölü
bir
arkadaş
Улыбающийся
мёртвый
друг
Elinde
yaraları
С
ранами
в
руках
Sen
kapıyı
çalardın
ve
melankoli
Ты
стучала
в
дверь,
и
меланхолия
'İçeri
buyrun'
derdim
'Прошу,
войдите'
- говорил
я
Bu
muydu
hep
Это
ли
было
всегда
Kalbinizde
kelebek
teni
В
твоём
сердце
кожа
бабочки
Teninizde
kelebek
kalbi
На
твоей
коже
сердце
бабочки
Kilitlenmiştik
Мы
были
заперты
Kilit
kokunuzdandı
Это
был
твой
запах-замок
Esrara
dadanmıştık
Мы
пристрастились
к
опиуму
Yoğundu
bahar
Весна
была
густой
Ve
zangoçlar
uyuyorken
saatlerin
içinde
И
пока
звонари
спали
внутри
часов
Ve
adımı
fısıldarken
uzaklarda
yalnızlık
И
пока
одиночество
шептало
моё
имя
вдали
Kendinizi
sadece
bana
verdiniz
Ты
отдала
себя
только
мне
Kollarımda
bir
leylak
depremi
В
моих
объятиях
- землетрясение
сирени
Tarçın
renkli
bir
tren
geçip
gitti
ağaçlıktan
Поезд
цвета
корицы
проехал
сквозь
чащу
деревьев
Bir
adam
elini
kaldırdı
ardından
Мужчина
поднял
руку
вслед
Bir
trende
buzdan
bir
şehre
girdik
Мы
вошли
в
ледяной
город
на
поезде
Evler
donmuştu,
anılarım
donmuştu
Дома
были
заморожены,
мои
воспоминания
были
заморожены
Usulca
durduk
Мы
тихо
остановились
'Bu
taraftan
bayan'
dedi
çingene
'Сюда,
сударыня'
- сказал
цыган
'Atlar
hazır
sizi
bekliyor'
'Лошади
готовы,
ждут
вас'
'Bir
dakika
kolyeniz'
dedi
kondüktör
'Одну
минуту,
ваше
ожерелье'
- сказал
кондуктор
'sonra
hep
bana
kalıyor
tüm
bu
incelikleri
yerlerine
taşımak'
'Потом
все
эти
мелочи
остаются
мне,
чтобы
отнести
их
на
свои
места'
Elimi
tuttun
'düş
mü
bu?'
dedin
Ты
взяла
меня
за
руку
'Это
сон?'
- спросила
ты
Bu
benim
çocukluğum
Это
моё
детство
Hadi
inelim
Пойдём,
спустимся
İndik,
buzdan
yontularla
doluydu
her
yer
Мы
спустились,
всё
было
заполнено
ледяной
стружкой
Bu
yerlerde
yatanlar
ölen
arkadaşlarım
Здесь
лежат
мои
умершие
друзья
Yolun
sonundaki
evin
buz
tutmuş
camlarından
mumışığı
sızıyordu
Из
заледеневших
окон
дома
в
конце
пути
пробивался
свет
свечи
Saçlarında
küçük
buz
taneleri
В
твоих
волосах
- маленькие
льдинки
Durduk
bir
isim
vardı
okuyamadık
Мы
остановились,
там
было
имя,
мы
не
смогли
его
прочесть
Kapıya
vurduk
Мы
постучали
в
дверь
Ama
ağlama
dedim
bak
donuyor
gözyaşların
Но
не
плачь,
- сказал
я,
- смотри,
твои
слёзы
замерзают
- Çıt
(Dünya
güzeldi)
- Щелчок
(Мир
был
прекрасен)
Bir
tane
daha
işte
Ещё
одну,
вот
Koparıyorum
- Çıt
Отрываю
- Щелчок
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Altay Kenger, Hakan Savlı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.