Altay Kenger - Karakalem Bir Buz Şarkısı (feat. Hakan Savlı) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Altay Kenger - Karakalem Bir Buz Şarkısı (feat. Hakan Savlı)




Karakalem Bir Buz Şarkısı (feat. Hakan Savlı)
Песня о черном льде (feat. Hakan Savlı)
Tarçın renkli bir tren geçip gitti ağaçlıktan
Поезд цвета корицы проехал сквозь чащу деревьев
Bir adam, elini kaldırdı
Один мужчина поднял руку
Hafifçe
Легко
Çekinerek
Смущаясь
Ardından
Следом
Başı cama dayalı bir kadın ağlıyordu
Женщина, прислонившись головой к окну, плакала
Atkısını ısırmış, loş kompartımanlarda
Вкусывая свой шарф, в тусклых купе
O adam bendim, o'na bir kolye yaptım
Этим мужчиной был я, я сделал для неё ожерелье
Kuşların düşlerinden
Из грёз птиц
'Üzgünüm' hünerle bir ipe dizdim
'Прости' - искусно нанизал на нить
'Al bunu' dedim 'avuçlarımdan'
'Возьми это' - сказал я 'из моих ладоней'
Uzaklarda, sisi seven o şehrin ışığında
Вдали, в свете того города, что любит туман
Beni sevmiştin, anımsadın
Ты любила меня, помнишь ли?
Ve kanat çıkaran bir çocuğun ağrıları
И боли ребёнка, что отрастил крылья
Bir kış boyu sürmüş içinde
Длились в тебе всю зиму
Sonra bir sabah baktık ki camda
А потом однажды утром мы увидели в окне
Bir kelebek adam gelmiş gülümsüyordu
Человека-бабочку, который пришёл и улыбался
Acıyla
С болью
Okşamaya
Лаская
Ellerimizi
Наши руки
Beyaz bir senfonide seni dansa kaldırdım
В белой симфонии я пригласил тебя на танец
Sedefsizdin seni dansa kaldırdım
Ты была без перламутра, я пригласил тебя на танец
Yağmayan yağmurları
Дожди, что не пролились
Tutulmayan sözleri
Обещания, что не сдержались
Tarçın renkli bir tren akıp gitti yağmurda
Поезд цвета корицы уплыл в дожде
Bir kadın ağlıyordu sanki kolye deseni
Женщина плакала, словно узор на ожерелье
Bale geceleri
Балетные вечера
Saydam
Прозрачные
Buğu parçaları
Частички тумана
'Yitirmeye gelmez' demiştin
'Не стоит терять' - сказала ты
Rengarenk bir pul
Разноцветная чешуйка
Peki yüzünü avuçlarıma alsaydım
А если бы я взял твоё лицо в свои ладони
Alsaydım
Взял бы
Orada bir heykel
Там была бы статуя
Ama
Но
Ne heykeli?
Какая статуя?
Dispanserin önündeki paspasta
На асфальте перед диспансером
Dün geceden kalan ölü alkolik
Мертвый алкоголик, оставшийся с прошлой ночи
- Boğulmuş mu?
- Утонул?
Hayır bir seher artığıydı
Нет, это был остаток рассвета
Ama kimden artmıştı
Но чей остаток
Hangi tablodan
Из какой картины
Bahçesinde ağladığın
Сердце начальной школы,
İlkokulun kalbi
В саду которой ты плакала
Çok sonraları
Много позже
Soğuk bir sabah
Холодным утром
- Şubat mıydı?
- Февраль ли это был?
Kuğuydu
Лебедь
Uyandırmıştın beni
Ты разбудила меня
Kar dinmiş
Снег утих
İkimiz
Мы вдвоём
Senin içine bakıp
Заглянув в тебя
Sanmıştık ki
Подумали, что
Anlamışız herşeyi
Поняли всё
Tarçın renkli bir tren geçip gitti ağaçlıktan
Поезд цвета корицы проехал сквозь чащу деревьев
'Raylar çok yumuşak olmalı' dedi kadın
'Рельсы, должно быть, очень мягкие' - сказала женщина
'Tren hiç ses çıkarmadan gidiyor sanki'
'Поезд едет будто бесшумно'
'Hayır bayan' dedi kondüktör
'Нет, сударыня' - сказал кондуктор
'Karlı topraklar başladı, bakın.'
'Начались снежные земли, смотрите.'
Sustuk, karla karışık bir kadın sesi
Мы замолчали, голос женщины, смешанный со снегом
Camlar ıslandı
Окна стали мокрыми
Islandı pembeleşti
Мокрыми и розовыми
'Kan bu?' dedin
'Это кровь?' - спросила ты
Evet, ergenliğimin toprakları başladı
Да, начались земли моей юности
Küçük bir asker korktu
Маленький солдат испугался
'Ben kimseyi öldürmek istememiştim' dedi
никого не хотел убивать' - сказал он
Ağladı uyudu ve sayıkladı
Он плакал, спал и бредил
Koparıp koparıp örttün kendinden
Ты отрывала и укрывала им себя
Üstüne bir şal gibi taç yaprakları
Лепестки, словно шаль
Gözlerini
Свои глаза
Kaçırdın
Ты прятала
Benden sürekli
От меня постоянно
Oysa bütün kış
А ведь всю зиму
O garip evde
В том странном доме
Sana buğudan
Я писал тебе песни из тумана
Bir kafes yapar gibi
Словно строя клетку
Karakalem şarkılar yazdım
Песни, нарисованные чёрным карандашом
O düşün kapısında
У той мыслительной двери
Ne zaman dursan
Всякий раз, когда ты останавливалась
Bilmem ki neden
Не знаю почему
Heyecanlanıp
Ты волновалась
Geri dönerdin
И возвращалась
Belki o uzaklıklar
Может быть, те дали
Belki akşamdan
Может быть, вечер
Alıntı bakışında
В твоём заимствованном взгляде
Beyaz ellerin acı
Боль твоих белых рук
Sürgünlerin, sürgünlerin sonunda
В конце изгнаний, изгнаний
Acıların sonunda, sonunda ne vardı?
В конце страданий, страданий, что было?
- Serinlik
- Прохлада
Sabah yaseminleri
Утренние жасмины
- Degas
- Дега
Trenler
Поезда
Doğuya gömülü
Погребённые на Востоке
Gülen ölü bir arkadaş
Улыбающийся мёртвый друг
Elinde yaraları
С ранами в руках
Sen kapıyı çalardın ve melankoli
Ты стучала в дверь, и меланхолия
'İçeri buyrun' derdim
'Прошу, войдите' - говорил я
- Girsem mi
- Войти?
'Tabii.'
'Конечно.'
Sorardım
Я спрашивал
Bu muydu hep
Это ли было всегда
Kalbinizde kelebek teni
В твоём сердце кожа бабочки
Teninizde kelebek kalbi
На твоей коже сердце бабочки
Kilitlenmiştik
Мы были заперты
Kilit kokunuzdandı
Это был твой запах-замок
Esrara dadanmıştık
Мы пристрастились к опиуму
Yoğundu bahar
Весна была густой
Ve zangoçlar uyuyorken saatlerin içinde
И пока звонари спали внутри часов
Ve adımı fısıldarken uzaklarda yalnızlık
И пока одиночество шептало моё имя вдали
Kendinizi sadece bana verdiniz
Ты отдала себя только мне
Kollarımda bir leylak depremi
В моих объятиях - землетрясение сирени
Tarçın renkli bir tren geçip gitti ağaçlıktan
Поезд цвета корицы проехал сквозь чащу деревьев
Bir adam elini kaldırdı ardından
Мужчина поднял руку вслед
Bir trende buzdan bir şehre girdik
Мы вошли в ледяной город на поезде
Evler donmuştu, anılarım donmuştu
Дома были заморожены, мои воспоминания были заморожены
Usulca durduk
Мы тихо остановились
'Bu taraftan bayan' dedi çingene
'Сюда, сударыня' - сказал цыган
'Atlar hazır sizi bekliyor'
'Лошади готовы, ждут вас'
'Bir dakika kolyeniz' dedi kondüktör
'Одну минуту, ваше ожерелье' - сказал кондуктор
'sonra hep bana kalıyor tüm bu incelikleri yerlerine taşımak'
'Потом все эти мелочи остаются мне, чтобы отнести их на свои места'
Elimi tuttun 'düş bu?' dedin
Ты взяла меня за руку 'Это сон?' - спросила ты
Bu benim çocukluğum
Это моё детство
Hadi inelim
Пойдём, спустимся
İndik, buzdan yontularla doluydu her yer
Мы спустились, всё было заполнено ледяной стружкой
Bu yerlerde yatanlar ölen arkadaşlarım
Здесь лежат мои умершие друзья
Yolun sonundaki evin buz tutmuş camlarından mumışığı sızıyordu
Из заледеневших окон дома в конце пути пробивался свет свечи
Saçlarında küçük buz taneleri
В твоих волосах - маленькие льдинки
Durduk bir isim vardı okuyamadık
Мы остановились, там было имя, мы не смогли его прочесть
Kapıya vurduk
Мы постучали в дверь
Ama ağlama dedim bak donuyor gözyaşların
Но не плачь, - сказал я, - смотри, твои слёзы замерзают
Koparıyorum
Я отрываю их
- Çıt (Dünya güzeldi)
- Щелчок (Мир был прекрасен)
Bir tane daha işte
Ещё одну, вот
Koparıyorum - Çıt
Отрываю - Щелчок
Dünya
Мир
Kimindi?
Чей он был?





Writer(s): Altay Kenger, Hakan Savlı


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.