Altay Kenger - Kekeme - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Altay Kenger - Kekeme




Kekeme
Stutterer
I
I
Ve gece bekçisinin kapısını vuruyor bir kadın
And a woman knocks on the night watchman's door
Bekçi yorgun ve müzik var odada
The watchman is tired and there's music in the room
Seni seviyorum diyor şarkıcı
The singer says I love you
Ve evvel zaman ardında
And once upon a time
Karanlık madenlerde altın arayan çocuklar
Children searching for gold in dark mines
İniyorlar gizlice portakal bahçelerine
They secretly descend into orange gardens
Rus Gazinosundan gelen müziğe
To the music coming from the Russian Casino
Mösyö Andrei'nin Dilber Ay resimleri kolleksiyonuna
To Monsieur Andrei's Dilber Ay painting collection
Ve karışıyorlar ilkyaz gecesinde kekeleyen herşeye
And they blend in with everything that stutters on a spring night
Fısıldıyor deniz geceye
The sea whispers to the night
Beni de götür diye
Take me too
Fısıldarken, şarkı söylerken
While whispering, while singing
Kekelemez kimse... hiç
No one stutters... ever
Ve daha on yaşındayız
And we're only ten years old
Kel İhsan Amca satırla kovalıyor Nuri'yi
Bald Uncle İhsan is chasing after Nuri with a stick
Kızımın donuna baktı
He looked at my daughter's underwear
Kekeliyor Nuri beyazdı diyor gülüyor
Nuri stutters, says it was white, laughs
Önümüzden mobiletine yüzükoyun yatmış bir çocuk geçiyor
A boy passes in front of us, lying face down on his mobile phone
Göbeği tam selenin üstünde gidiyor ufka doğru
His belly is right on top of the moon, going towards the horizon
Gülüyoruz ardından
We laugh after him
Ve Şarlo
And Charlie
O beyaz balerini görüyor
He sees that white ballerina
Merdivenlerden inerken
Coming down the stairs
Ona veriyor tavuğun altından
He gives her the egg he got from under the chicken
Teşekkür ederek aldığı yumurtayı
Which he received with gratitude
O gece yıldızların altında bir ateş yakmış
That night he built a fire under the stars
Ayakkabısının tadına bakıyor Şarlo
Charlie is tasting his shoe
Gelip başını dizine koyuyor balerin beni de götür diyor
The ballerina comes and lays her head on his lap, says take me too
Bakıyorum içimizde yalnız Nuri ağlamış
I look, only Nuri has cried among us
Kışlık sinema sarmış onu karanlığıyla
The winter cinema has enveloped him with its darkness
Ve on yıl sonra Adana'da
And ten years later in Adana
Damlarda kaçarken vuruluyor Nuri
Nuri is shot while running on the roofs
Gömüyoruz, kekelemiyor artık
We bury him, he doesn't stutter anymore
Ve seni seviyorum diyor şarkıcı
And the singer says I love you
Bozkırda uyuyan çocuğun yüreğinden geçen
Passing through the heart of the child sleeping in the open
Ve sessizlikte kaybolup
And vanishing into silence
Uzaklarda yine ışığa çıkan o dereler adına
In the name of those streams that emerge into the light again in the distance
Dağların ardına giden güneş
The sun going behind the mountains
Mutsuzluğa takılı gaz lambaları
Gas lamps stuck in unhappiness
Fitili açlığa giden o ışık
That light whose wick leads to hunger
Geceyarısından gelip geçen ramazan davulları
Ramadan drums coming and going after midnight
O yarı karanlık yollarda kurbağalar
Frogs on those half-dark roads
Ve anasının boynuna başını gömen o küçük kız
And that little girl burying her head in her mother's neck
Ve o davulların bilmeden yürüdükleri
And in the name of those magical roads
O büyülü yollar adına
That those drums unknowingly walk on
Sen yalnız çakılım
You are my only shore
Söylediğim tüm şarkılar sana
All the songs I sing are for you
II
II
Sen yalnız çakılım sana
You are my only shore
Sen her yağmura bir ad verenim sana
You are the one I give a name to every rain
Sen hayal sarayım sana
You are my dream palace
Sen uykumda kaybolan dizem sana
You are my knee lost in my sleep
Sen sevda dalgınlığım sana
You are my love's absentmindedness
Sen mor derelerde bulduğum sana
You are what I found in purple streams
Sen sonsuz kuğum sana
You are my endless well
Sen Atlantis ışıklarım sana
You are my Atlantis lights
Sen serserilik çağım sana
You are my age of vagrancy
Sen uzak zenci mahallem sana
You are my distant black neighborhood
Sen ışıktan topladıklarım sana
You are what I gathered from the light
Sen dudak kurumam sana
You are my chapped lips
Sen kör kuşum, camlarına çarptığım evrenim sana
You are my blind bird, my universe whose windows I crash into
Sen yaprak merdivenim sana
You are my leaf ladder
Sen kara şarabım sana
You are my black wine
Sen çatı katındaki piyanom sana
You are my piano in the attic
Sen ayakucumda uyuyan melodim sana
You are my melody sleeping at my feet
Sen sular altında açanım sana
You are what blooms underwater in me
Sen yağmura söylediğim sana
You are what I told the rain
Sen yokluk lekem sana
You are my stain of absence
Sen Pozantı'm sana
You are my Pozantı
Sen köy çocuklarındaki kavalım sana
You are my flute in the village children
Sen çalıçırpım sana
You are my goldfinch
Sen son cümlem sana
You are my last sentence
Sen ayrılıksızlığım sana
You are my inseparability
Sen mahlebim, arzuhalcilere sorduğum sana
You are my neighborhood, what I asked the petition writers about
Sen Orfeo'm, gececi ıslıklarım sana
You are my Orpheus, my nocturnal whistles
Sen topuklarında yaz şarkılarım sana
You are my summer songs on your heels
Sen yüzünü düşlerken akşamı anladığım sana
You are the one I understand the evening while dreaming of your face
Sen yürek çırpıntım sana
You are my heartbeat
Sen düğümleyemediğim sana
You are what I couldn't tie
Sen ıslak kiremitim sana
You are my wet tile
Sen ay taşım, silik kartopum sana
You are my moonstone, my faint snowball
Sen kalbim, üzgün suyum sana
You are my heart, my sorrowful water
Sen bulutçum sana
You are my cloud
Sen kuş sürüleriyle gelenim sana
You are the one who comes with flocks of birds
Sen bir sabah kapıda belirenim sana
You are the one who appears at the door one morning
Sen göklerde boğulanım sana
You are the one I suffocate in the skies
Sen peleriniyle ölenim sana
You are the one who dies with their cloak
Sen susup toprağa anlattığım sana
You are what I tell the earth in silence
Sen pürenlere dönüşenim sana
You are what turns into ashes in me
Sen Chagall'im sana
You are my Chagall
Sen yanan İskenderiyem sana
You are my burning Alexandria
Sen süremsizim, sen bulanık haritam sana
You are my timeless, my blurry map
Sen doz aşımım, sen sarhoş ahtapotum sana
You are my overdose, my drunken octopus
Sen sarı on kuruşum sana
You are my yellow ten cents
Sen lacivert ağustos gecem sana
You are my navy blue August night
Sen tuzlu molozlardaki yıldızım sana
You are my star in the salty breakwaters
Sen kelebek desenim, ilk sevgilim sana
You are my butterfly pattern, my first love
Sen kovgun yelim, agoram sana
You are my exile wind, my agora
Sen kimselere demediğim sana
You are what I haven't told anyone
Sen kerpicim sana
You are my brick
Sen Laponya'm sana
You are my Lapland
Sen dağlarda dolaşan ustam sana
You are my master wandering in the mountains
Sen yaşlı şarkıcım sana
You are my old singer
Sen ölümsüzlüğümün ucu sana
You are the tip of my immortality
Sen bazilikam sana
You are my basilica
III
III
Ve seni seviyorum diyor şarkıcı
And the singer says I love you
Yüzyıllardır evde okulda siyasi şubede bir çocuk
For centuries a child at home, at school, at the political branch
Kekeliyor ve o kekeledikçe uzuyor heceler
He stutters and as he stutters the syllables lengthen
Ve o terledikçe aşağılanan ezilen halklar
And as he sweats, the oppressed peoples
Karışıyor şarkısına ve seni seviyorum
Blend into his song and I love you
Yağmurlu süremlerde gökyüzü nasıl loşsa öyle umutsuz
As gloomy as the sky is in rainy spells, so hopeless
Ama seni seviyorum
But I love you
Yavaşça tomurcuklanıyorsun kalbimde
You are slowly budding in my heart
Seni seviyorum
I love you
Göğün ışığı yalnızlığın eski zamanları sevdiği gibi
Like the light of the sky loves the old times of loneliness
Seni seviyorum
I love you
Bir kör nasıl kavuşursa müziğe
Like a blind man finds his way to music
IV
IV
Her gece kuzey kutup çizgisine doğru
Every night towards the arctic circle
Yaşlı bir sihirbaz geçerdi önümden
An old wizard would pass in front of me
Koltuğunda iki ekmek, bir ufak rakı
Two loaves of bread, a small bottle of raki in his hand
Ben bir gece bekçisiydim kutuplarda bir piramitin
I was a night watchman of a pyramid in the poles
Derdi ki: bekçi baba buralardan gidelim seninle
He would say: father watchman, let's get out of here with you
Altı nüfus bir haylaz, bırakıp ardımızda
Six souls, one mischievous, leaving them behind
Gidelim bekçi baba bileti kaç kuruşsa verelim
Let's go, father watchman, we'll pay whatever the ticket is
Bırakıp bu oyunları, şiir diye bir şey yok
Leaving these games behind, there's no such thing as poetry
Babacığım buralardan gidelim seninle
Daddy, let's get out of here with you
Daha adı konulmamış topraklara, akşam olurken
To lands yet unnamed, as evening falls
Kiraz ağaçlarının altında bir masada rahmetli ustam
At a table under the cherry trees, my late master
Karşılar bizi yazılmamış dizelerle
Welcomes us with unwritten verses
Derdi ki: sihir yoksa anlamlar nerde
He would say: if there's no magic, where are the meanings
Derdim ki: evlat, küçükkızı öldürdüler
I would say: my dear, they killed the little girl
O şiir yağmur ardında definelerde
That poem is in treasures after the rain






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.