Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yağmurun Ne Zaman Duracağını Biliyor Musun (feat. Hakan Savlı)
Weißt Du, Wann Der Regen Aufhören Wird (feat. Hakan Savlı)
Ne
vardı
senden
önce
hatırlamıyorum
Was
vor
dir
war,
ich
erinnere
mich
nicht
Sabaha
karşı
düşünüyorum:
Sabahı
hiç
görmemişim
ben
Gegen
Morgen
denke
ich
nach:
Ich
habe
den
Morgen
nie
gesehen
Konuşurken
gülüşün
kaya
oluklarına
dağılan
dalgacıklar
Dein
Lächeln
beim
Sprechen,
wie
kleine
Wellen,
die
sich
in
Felsspalten
verteilen
Ve
biliyorum
dışarda
acı
bir
dünyadır
dolaşan
Und
ich
weiß,
draußen
geht
eine
bittere
Welt
umher
Ama
saçlarının
masaya
dokunuşu
var
Aber
da
ist
die
Berührung
deiner
Haare
auf
dem
Tisch
Yağmurun
ne
zaman
duracağını
biliyor
musun
Weißt
du,
wann
der
Regen
aufhören
wird
Yaprakların
ağaç
diplerinde
kayboluşunu
Das
Verschwinden
der
Blätter
am
Fuße
der
Bäume
Gözlerinde
soluk
alan
hikayeleri
Die
Geschichten,
die
in
deinen
Augen
atmen
Hiç
tanımıyordun...
Beni
içine
aldın
Du
kanntest
mich
überhaupt
nicht...
Du
hast
mich
in
dich
aufgenommen
Yağmur
hiç
haber
vermeden
yağdı
Der
Regen
fiel,
ohne
Vorwarnung
Ilık
pembe
içine
dokundum
dilimle
Ich
berührte
dein
warmes
Rosa
mit
meiner
Zunge
Sırtından
akan
o
kıvrıma
Diese
Kurve,
die
deinen
Rücken
hinunterfließt
Dokunmuşum
sessiz
dudaklarımla
Ich
habe
sie
mit
meinen
stillen
Lippen
berührt
İlk
damlalar...
İlk
unutuşlar
Die
ersten
Tropfen...
Das
erste
Vergessen
Unuttum
ben
seni,
gecenin
nedenini
Ich
vergaß
dich,
den
Grund
der
Nacht
Ardından
içine
kaydım
yağmurlu
toprağa
Dann
glitt
ich
in
dich
hinein,
in
die
regennasse
Erde
Beni
içine
aldın
iki
yarığından
birden
Du
hast
mich
in
dich
aufgenommen,
durch
deine
beiden
Spalten
Sevgilim,
korkuyorum
Meine
Liebste,
ich
habe
Angst
Yağmurun
dinmesinden
Dass
der
Regen
aufhört
Yarığından
sıcacık
bir
dere
akıyordu
Aus
deiner
Spalte
floss
ein
warmer
Bach
Yağmurda
susan
kurbağalar,
ceylanlar
Die
Frösche,
die
Gazellen,
die
im
Regen
schweigen
Yağmur
ne
demek
Was
bedeutet
Regen
Uçup
gitmek
karartısında
serinliğin
Davonfliegen
in
der
Dunkelheit
der
Kühle
Sus
yaban
otum,
sus
kimsesizliğim
Schweig,
mein
wildes
Kraut,
schweig,
meine
Einsamkeit
Yağmur
memelerinde
dolaşsın
Lass
den
Regen
über
deine
Brüste
laufen
Çamuru
ağzımızdan
aksın
Lass
den
Schlamm
aus
unserem
Mund
fließen
Sus
yanık
menekşem
Schweig,
meine
verbrannte
Veilchen
Dilini
uzat
Streck
deine
Zunge
heraus
(-
Yağmurun
ne
zaman
duracağını
biliyor
musun?
(-
Weißt
du,
wann
der
Regen
aufhören
wird?
- Mümkün
müdür
patron?
Böyle
güzel
bir
şeyi
bilmek?)
- Ist
das
möglich,
Chef?
So
etwas
Schönes
zu
wissen?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Altay Kenger, Hakan Savlı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.