Altay Kenger - Anneler Oğullarını Affetmez - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Altay Kenger - Anneler Oğullarını Affetmez




Anneler Oğullarını Affetmez
Матери Сыновей Не Прощают
Annemin elini öper gibi öptüm seni dudaklarından
Я целовал тебя в губы, словно руку моей матери
Annemin cenazesinde kılmadığım namaz kadar masum
Невинный, как не прочитанная молитва на её похоронах
Annemin mezartaşındaki imla hataları kadar sarhoş
Пьяный, как ошибки в надписи на её могильном камне
Annemin vasiyetindeki
Исполненный любви, как пункт в её завещании:
Oğlumu benim yanıma gömmeyin sakın maddesi kadar sevecendin
"Ни за что не хороните моего сына рядом со мной"
Bazı eski romanlar
Некоторые старые романы
Yıl bin dokuz yüz bilmem kaç diye başlardı
Начинались с фразы году тысяча девятьсот..."
Ben çocukluğuma, çocukluğumun çocuk romanına
Я начал с твоего детства, с детского романа твоего детства,
Senin oyuncakların ellerini kırarak başladım
С того, как ломал руки твоим игрушкам.
Ben her sonbahara hep yaz'ı kırarak başladım
Я начинал каждую осень, ломая лето.
Yazları kırarak sonbaharlara başlamak
Начинать осень, ломая лето,
Bunlar benim sevişirken kaybettiğim savaşlardı
Это были мои битвы, проигранные во время любви.
Firari bir aşka saklanacak kalp bulmak
Найти сердце, чтобы укрыться в нём от беглой любви,
Anneme talip olan yalnızlığın sorumluluğundaydı
Было ответственностью одиночества, сватавшегося к моей матери.
Belki o kadının ölüm nedeniyle ısınan gözlerinin
Возможно, в холодности глаз той женщины,
Uzak şehirleri hatırlatan soğukluğunda
Напоминавших о далёких городах и согретых смертью,
Bir kalp bulmak
Найти сердце,
Bir kalbe çevrilemeyecek bir teklif sunmak
Сделать предложение, которое не превратится в сердце,
Okyanusları birleştiren hayali aradenizlerin sonundaydı
Было в конце воображаемых средиземных морей, соединяющих океаны.
Ah, nasıl unuturum
Ах, как же мне забыть
Ah ben nasıl unuturum ki
Ах, как же я могу забыть
Annem loğusayken karnına bir gül koymuştu
Когда моя мама была в послеродовой горячке, ей положили на живот розу.
Gül bu
Роза эта,
Durur mu hiç yerinde
Разве могла она остаться на месте?
Annemin karnına yepyeni bir rahim oymuştu
Она вырезала в животе моей матери новую матку.
Benim çıktığım rahim, cehennem
Матка, из которой вышел я - ад,
Gülün oyduğu rahim, cennet
Матка, которую вырезала роза - рай.
Bütün bu mağaraların demir zemberek kapılarında
На всех железных дверях этих пещер
Babamın spermlerinin yazdığı metinler
Тексты, написанные спермой моего отца,
Kutsal ihanet metinleri, kutsal cehalet yeminleri
Тексты священного предательства, клятвы священного невежества.
Ölü kardeşlerim
Мои мёртвые братья и сёстры,
Doğmamış kardeşlerim
Мои нерождённые братья и сёстры,
Doğmamış melek kardeşlerim, peygamber kardeşlerim
Мои нерождённые братья и сёстры - ангелы, пророки,
Cin kardeşlerim
Мои братья и сёстры - джинны,
Hepsi
Все они,
Ama hepsi, karanlığın serseriliğinde pervasızca donmuştu
Абсолютно все, безрассудно замёрзли в бродяжничестве тьмы.
Annemin öldüğü gece kazıdım kafamı
В ночь смерти моей матери я расцарапал свою голову,
Kazıdım kafamı kafatasıma kadar
Расцарапал до самого черепа.
Siyah bir tişört giydim, siyah bir pantolon
Я надел чёрную футболку, чёрные брюки,
Siyah çoraplar ve siyah botlar
Чёрные носки и чёрные ботинки.
Simsiyah bir palto giydim! Simsiyah bir gece giydim yüzüme
Я надел чёрное пальто! Я надел на лицо чёрную ночь.
Sana geldim yas tutar gibi
Я пришёл к тебе, словно оплакивая.
Sana geldim yağmur altında, bütün atları yaralı bir posta arabası gibi
Я пришёл к тебе под дождём, как почтовая карета со всеми ранеными лошадьми.
Annemin elini öper gibi öptüm seni dudaklarından
Я целовал тебя в губы, словно руку моей матери.
Beni annemin yanına gömme sakın dedim sana
Я сказал тебе: "Не хорони меня рядом с матерью".
Beni hiç gömme, ben hep burada kalayım
Не хорони меня вовсе, пусть я останусь здесь навсегда,
Bu evde çürüyeyim senin ıhlamur kokan yatağında
Пусть я сгнию в твоей постели, пахнущей липой.
Bu evde dökülsün etlerim
Пусть моё тело разложится в этом доме,
Yaz'ı kırarak sonbahara başlayan bir ağacın döktüğü yapraklar misali
Как листья, падающие с дерева, которое начинает осень, ломая лето.
Annemin elini öper gibi öptüm yine seni dudaklarından
Я снова целовал тебя в губы, словно руку моей матери.
Sonra alnıma götürdüm dudaklarını ince ince, kibarca
Затем ты поднесла свои губы к моему лбу, нежно и осторожно.
Affet beni anne dedim
"Прости меня, мама", - сказал я.
Affet, tüm bunlar bir ölünün hayatta kalma heyecanından
"Прости, всё это из-за волнения мёртвого, пытающегося выжить".





Writer(s): Altay Kenger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.