Altay Kenger - Bir Martıyı Ağlattın Sen - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Altay Kenger - Bir Martıyı Ağlattın Sen




Bir Martıyı Ağlattın Sen
Ты заставила чайку плакать
I
I
Bir martıyı ağlattın işte
Вот, ты заставила чайку плакать,
Bir çocuk garanti intihar eder artık
Ребенок точно покончит с собой теперь.
Kütür kütür küfrediyor gece imanıma
Ночь грубо ругается на мою веру,
Bir yaprak kırılıp suya düşüyor
Лист ломается и падает в воду,
Su yaralanıyor su kanıyor şelale
Вода ранена, вода кровоточит водопадом.
Ah nasıl titredim tensiz
Ах, как я задрожал без кожи,
Bir piyanist büküldü sanki
Словно пианист согнулся,
Kesişen ayrışık doğrular gibi
Как пересекающиеся непараллельные прямые,
Çarpışıverdim yüzünle. Yüzün
Я столкнулся с твоим лицом. Твоё лицо
Öyle düzgün suna bir el yazısı
Такой аккуратный, будто рукописный текст,
Yüzün yüzüme aksedince
Когда твоё лицо отразилось в моём,
Yüzün ayna alnımda
Твоё лицо - зеркало на моем лбу,
Yüzün uzun hüzünlü bir alınyazısı!
Твоё лицо - длинная, печальная судьба!
Bitmemiş bir ömrün yalanısın
Ты - ложь незаконченной жизни,
Sen: kâbuslarımın tabiri
Ты - толкование моих кошмаров,
Çocukluğumun arta kalanısın!
Ты - остаток моего детства!
Öldüreceğim kendimi dudaklarınla
Я убью себя твоими губами,
Dudakların etle, şehvetle seferber
Твои губы, полные плоти и страсти,
Sen! Bana inen son kutsal kitap
Ты! Последняя священная книга, ниспосланная мне,
Son fakir yatır
Последняя бедная святыня,
Son aciz peygamber!
Последний беспомощный пророк!
Bir martıyı ağlattın işte
Вот, ты заставила чайку плакать,
Bir çocuk garanti intihar eder artık
Ребенок точно покончит с собой теперь.
II
II
Sonra sabaha karşı bir ceren de ölür
Затем, ближе к утру, умрет и газель.
Benzin istasyonlarına çektiğin
Зеленые слезы, текущие из автомобиля,
Otomobilden akan yeşil yaşlar
Который ты припарковала на заправке,
Neyin nesi bir sabit aşkın tasviri
Что это, как не изображение постоянной любви?
Suyun uykusu yok! Su rüya işitmez artık
У воды нет сна! Вода больше не слышит снов.
İndirin beni senin yüzünden
Сними меня из-за тебя.
Ucuz peynirler, ah kötü şaraplarla
С дешевыми сырами, ах, с плохим вином,
Ucuz hüzünler, ah kötü hatıralarla
С дешевой грустью, ах, с плохими воспоминаниями,
Geçtigeçtigeçti geç'ti ömrümüz
Прошлапрошлапрошла прошла наша жизнь,
O zaman keserim ben de kötü kollarımı
Тогда я тоже порежу свои плохие руки
Ucuz jiletlerle
Дешевыми лезвиями.
O zaman inlerim ben de kötü çocuklar
Тогда я тоже буду стонать, как плохие мальчики,
Ucuz sevişmelerle
С дешевыми ласками.
Hep bir boka batmış hokkabaz fırlar
Всегда выпрыгивает какой-нибудь неудачливый фокусник
Yaralardan
Из ран,
Yaralardan lav gelir meni gelir
Из ран течет лава, течет семя,
Lav meniye bulanır ihanete dökülür
Лава смешивается с семенем, изливается в предательство.
Eskimiş sevgililer bulup geceleri
Нахожу бывших возлюбленных по ночам,
Dövüşürüm sokak sokak
Сражаюсь улица за улицей,
Tırnaklarımı söke söke dirilir ihtiras
Вырывая ногти, оживает страсть.
Sen bir cam kırığısın kalbime gömülü
Ты - осколок стекла, застрявший в моем сердце,
İlerliyorsun yavaş yavaş kanatarak
Ты медленно продвигаешься, заставляя меня кровоточить,
Ha varlığın ha bir yangın
Твое присутствие - как огонь,
Ha temaslar ha bir kuran
Твои прикосновения - как чтение Корана,
Farketmedi yağmur hiçbirimizi
Дождь не заметил никого из нас.
Karışacağız içimize
Мы сольемся воедино,
Karışacağız sensizce hayat zerrelerine
Мы сольемся с частицами жизни без тебя,
Senin avcunda bir tül ipliği kırıntısı
На твоей ладони - обрывок тюлевой нити,
Benim saçlarımda bir güz ikindiciği
В моих волосах - частица осеннего вечера.
Karının biri arabesk okuyacak adımıza
Какая-то женщина будет петь арабскую песню от нашего имени,
İçip içip sapıtacak birileri bizim için
Кто-то будет пить и сходить с ума из-за нас,
Sonra. sonra, unutulacağız bir gün
Потом. потом, однажды нас забудут,
Derin bir yorgunluk kalacak yerimizde
На нашем месте останется глубокая усталость.
'bir martıyı ağlattın ben bir çocuk
'ты заставила чайку плакать, я ребенок
Sen bir çocuk intihar eder artık'
Ты ребенок, теперь покончит с собой'





Writer(s): Altay Kenger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.