Altay Kenger - Küflü Prens - traduction des paroles en allemand

Küflü Prens - Altay Kengertraduction en allemand




Küflü Prens
Schimmeliger Prinz
Ben jiletin öteki yanına yatıyorum sana iyi geceler
Ich lege mich auf die andere Seite der Rasierklinge, gute Nacht dir
Puhuların üstünden gece vardiyaları ve rıhtım görülüyor
Über den Uhus sind Nachtschichten und der Kai zu sehen
Üstündeki kan kokusu bütün cesetleri buraya çekecek
Der Blutgeruch auf dir wird alle Leichen hierher locken
Öyle şehvetli ki dudaklarını saran atmosfer
So sinnlich ist die Atmosphäre, die deine Lippen umgibt
Diplerine kömür çökmüş tırnaklarıyla küçük serseriler
Kleine Streuner mit kohlegeschwärzten Nägeln
Senin ellerinden kabusun matarasını kapacak ve
Werden die Albtraum-Feldflasche aus deinen Händen reißen und
İçindeki sessizliği içecekler
Die Stille darin trinken
Ben hüznün öteki yanına yatıyorum sana iyi geceler
Ich lege mich auf die andere Seite der Trauer, gute Nacht dir
Son tartışmamız olsun bu yoksa beni öldürecekler
Lass dies unser letzter Streit sein, sonst werden sie mich töten
Usulca akan bir gözyaşı gibi sevişelim de biraz, eğer istersen
Lass uns wie eine sanft fließende Träne lieben, wenn du willst
Çok uzun yolları aydınlatan benzin istasyonları gibi
Wie Tankstellen, die lange Wege beleuchten
Uykusuzluğumuzu gölgelesin alkolün dövdüğü saatler
Lass die vom Alkohol geschlagenen Stunden unsere Schlaflosigkeit überschatten
Bak, yatakta ikimiz de ağlıyoruz; meselemiz malum, aşk
Sieh, wir beide weinen im Bett; unser Problem ist bekannt, Liebe
Üst kattaki komşu yine çocuklara su veriyordur
Der Nachbar von oben gibt den Kindern bestimmt wieder Wasser
Haplar da kayboldu, esrar da, bileklerimizdeki kesikler de
Die Pillen sind auch verschwunden, das Gras auch, die Schnitte an unseren Handgelenken auch
Havaya bir kuş at, ben onu yerdeki gözlerimle vuracağım
Wirf einen Vogel in die Luft, ich werde ihn mit meinen Augen vom Boden aus treffen
Dudakların ne ki, olsa olsa şuradan üç beş adım
Was sind schon deine Lippen, höchstens drei, fünf Schritte von hier
Ben mezarın öteki yanına yatacağım sana iyi geceler
Ich werde mich auf die andere Seite des Grabes legen, gute Nacht dir
Aramıza bir hançer bırakacağım, belki küflü bir hançer
Ich werde einen Dolch zwischen uns legen, vielleicht einen schimmeligen Dolch
Onun küfüyle paslanırken gizli saklı yalnızlığımız
Während wir mit seinem Schimmel heimlich rosten, unsere Einsamkeit
Rüyamıza giren prensler
Prinzen, die in unsere Träume eindringen
İçimizdeki mutsuzluğu içecekler
Werden die Traurigkeit in uns trinken
Ben intiharın öteki yanına yatıyorum sana iyi geceler
Ich lege mich auf die andere Seite des Selbstmords, gute Nacht dir





Writer(s): Altay Kenger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.