Altay Kenger - Lust for Death - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Altay Kenger - Lust for Death




Lust for Death
Жажда смерти
Ayaklarıma tül yığıldı
Тюль окутал мои ноги,
Unutulmuş bir imla kuralı gibiyim
Словно забытое правило орфографии я,
Zor sesimin tırmandığı ağaçkakan metropolü
В этом мегаполисе, где мой голос с трудом карабкается, как дятел,
Aşk da değişir bir sabahın gün yırtığında
Любовь тоже меняется с рассветом нового дня.
Ayrılığın zarını delip çıktı dudaklarım
Мои губы прорвали пелену разлуки,
Ve her bir saç telimde intihara dair salıncaklar
И на каждой пряди моих волос - качели самоубийства.
Unuttum hangi evden gelmiştim nereye dönecektim
Я забыл, из какого дома пришел, куда должен вернуться,
Kimi sevmiştim kimle sevişmiştim unuttum
Кого любил, с кем любил - всё забыл.
Hatırladığım yalnızca dağdan dağa sıçrayan ceylan
Помню лишь газель, прыгающую с горы на гору,
Aman ağzında taşıdığı karanfilcik yavrusu
О, и её детеныша - гвоздичку, которую она несет во рту.
Ben ölünce ellerimi çocukların rüyasına bırakın
Когда я умру, оставьте мои руки в детских снах,
Alkollere şiir ekin, bir şair de yetişir ordan elbet
Посейте стихи в алкоголе, и оттуда, конечно, вырастет поэт.
Ve gömün beni bir oğlanın kıpırtılı kasıklarına
И похороните меня в трепещущем паху мальчика,
Meniyle sıvayın cesedimi uzun uzun
Долго-долго обмазывайте мое тело его семенем.
Bakın! mezartaşıma konuveren kertenkele kuşları
Смотри! Ящерицы-птицы садятся на моё надгробие.
Kimi vakit sigaramın dumanında bir garda indim
Иногда я сходил с поезда на вокзале, окутанный дымом сигареты,
Bavulumda bir hırsızın son gözleri ve son anahtarları
В моем чемодане - последние глаза и ключи вора.
Hangi otele yerleştiysem orda ısırdı yine beni gece
В каком бы отеле я ни остановился, ночь снова кусала меня,
Ve penceremden görülen mezarlığa kurulu korkunç panayır
И ужасающая ярмарка, раскинувшаяся на кладбище, виднеющемся из моего окна.
Cambazlar, sinir iplikçiklerim üzerinden şehre yürüdüler
Акробаты шли в город по моим нервным нитям.
Ayaklarıma tül yığıldı
Тюль окутал мои ноги,
Unutulmuş bir imla kuralı gibiyim
Словно забытое правило орфографии я.





Writer(s): Altay Kenger


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.