Paroles et traduction Altay Kenger - Sarı Saman Hatıra Defteri
Sarı Saman Hatıra Defteri
Дневник из жёлтой соломы
Israrlı
bir
çocuk
gömleği
var
bu
gece
üstümde
На
мне
сегодня
упрямая
детская
рубашка,
Siyah,
cepsiz,
buruşuk
ve
kirli
Чёрная,
без
карманов,
мятая
и
грязная.
Okuldan
mı
kaçtım,
evden
mi,
söyleyemem
Сбежал
ли
я
из
школы,
из
дома,
не
скажу.
Titrerdi
ellerim
uzanıp
düzeltirken
yüzünü
Дрожали
мои
руки,
когда
я
касался
твоего
лица.
Dudakların
Bastille'di,
yanılmıyorum
Твои
губы
были
как
Бастилия,
не
ошибаюсь.
Gözlerin,
en
çok
o
körkütük
gözlerin
devrilir
ve
Твои
глаза,
особенно
эти
ослепительные
глаза,
закатывались
и
Uzun
uzun
susardı,
gözlerine
su
veremezdim
Ты
долго
молчала,
я
не
мог
напоить
твои
глаза
слезами.
Tek
bir
imge
taşımazdı
birbirimize
duyduğumuz
his
Ни
один
образ
не
передавал
наши
чувства
друг
к
другу.
Şiirsizdik,
bunu
biliyorduk,
bunun
için
ağlamıştık
Мы
были
без
поэзии,
мы
знали
это,
мы
плакали
из-за
этого.
Bakardık
karşı
karşıya
geçip,
hatırlıyor
musun
Мы
смотрели
друг
на
друга,
помнишь?
Yalnızca
bakardık
Мы
просто
смотрели.
Dipsiz,
yalansız,
ölüme
davet
eden
bir
bakmaydı
bu
Это
был
взгляд
бездонный,
честный,
зовущий
к
смерти.
Hepsi
hepsi
aşk
Всё
это
- любовь.
Senyör
aşk,
mösyö
aşk,
mister
aşk,
bay
aşk
Сеньор
любовь,
месье
любовь,
мистер
любовь,
господин
любовь.
Şiirsizdik,
bunu
biliyorduk,
bunun
için
ağlamıştık
Мы
были
без
поэзии,
мы
знали
это,
мы
плакали
из-за
этого.
Bunun
için
terasa
çıkıp
aşağı
bir
gül
atmıştık
Из-за
этого
мы
поднимались
на
террасу
и
бросали
вниз
розу.
Bunun
için
rıhtıma
inip
denize
bir
gül
atmıştık
Из-за
этого
мы
спускались
к
пристани
и
бросали
в
море
розу.
Çaresizdik,
sevda
biraz
da
soygundur,
işte
Мы
были
бессильны,
любовь
- это
отчасти
грабёж,
вот.
Sevda
biraz
yakayı
ele
vermektir,
mahkemelere
düşmektir
Любовь
- это
отчасти
попасться,
оказаться
в
суде.
Ben
masumum
diyebilmektir
biraz
da
sevda
Любовь
- это
отчасти
сказать:
"Я
невиновен".
Bunu
biliyorduk,
bunun
için
ağlamıştık
Мы
знали
это,
мы
плакали
из-за
этого.
Uyanır
uyanmaz
başlıyorduk
ağlamaya
Просыпаясь,
мы
начинали
плакать.
Sarılıp
sarılıp
ağlıyorduk
Обнимаясь,
мы
плакали.
Yorulup
uyuyana
kadar
ağlıyorduk
sevgilim
Мы
плакали,
пока
не
уставали
и
не
засыпали,
любимая.
Dokunuyorduk
su
deyip
suya
deyip
su
içen
kelebekler
gibi
Мы
прикасались
друг
к
другу,
как
бабочки,
пьющие
воду,
говоря
"вода,
вода".
Susuz
kalan
gözlerimiz
gitgide
ağır
ağır
soluyordu
Наши
жаждущие
глаза
медленно
и
тяжело
вздыхали.
O
gül,
gitgide
ağır
ağır
soluyordu
rüzgârla
Та
роза
медленно
и
тяжело
вздыхала
на
ветру.
Tenlerimizde
tenlerimize
ait
bir
şeyler
dokuyorduk
На
наших
телах
мы
ткали
что-то,
принадлежащее
нашим
телам.
Oysa
ısrarlı
bir
çocuk
gömleği
var
bu
gece
üstümde
А
на
мне
сегодня
упрямая
детская
рубашка,
Siyah,
cepsiz,
buruşuk
ve
kirli
Чёрная,
без
карманов,
мятая
и
грязная.
Dayak
mı
yedim,
dayak
mı
attım,
söyleyemem
Избили
ли
меня,
избил
ли
я,
не
скажу.
Senden
bana
seken
bir
yürek
Сердце,
отскочившее
от
тебя
ко
мне.
Ki
yürekler
sarı
samandan
hatıra
defterleridir
Ведь
сердца
- это
дневники
из
жёлтой
соломы.
Senden
bana
yansıyan
bir
ışık
Свет,
отразившийся
от
тебя
ко
мне.
Ki
ışıklar
el
ele
tutuşup
geri
çekilirler
Ведь
свет,
взявшись
за
руки,
отступает.
Senden
bana
damlayan
bir
çiy
tanesi
Капля
росы,
упавшая
с
тебя
на
меня.
Ki
çiy
taneleri
ancak
biri
öldü
mü
dağılırlar
sessizce
Ведь
капли
росы
рассыпаются
молча,
только
когда
кто-то
умирает.
Komşularım
senin
hakkında
konuşmuyorlar
Соседи
не
говорят
о
тебе.
Başlar
öne
eğik,
dudaklar
bükük,
omuzlar
çökmüş
Головы
склонены,
губы
сжаты,
плечи
опущены.
Resmini
indirdim
duvardan,
adını
unuttum
ne
tuhaf
Я
снял
твою
фотографию
со
стены,
забыл
твоё
имя,
как
странно.
Karakolda
kaydın
yok!
Hastanelerde
yok
В
полицейском
участке
тебя
нет!
В
больницах
нет.
Mezarlıklarda
yok!
Gittin
На
кладбищах
нет!
Ты
ушла.
Bir
gecede
hazırlanıp
bir
gecede
gittin
Ты
собралась
за
одну
ночь
и
ушла
за
одну
ночь.
Bana
bir
gece
bırakıp
yanına
bir
gece
alıp
da
gittin
Ты
оставила
мне
одну
ночь
и
взяла
с
собой
одну
ночь.
Kırmızı
çoraplarından
birinin
teki
kalmış
Остался
один
из
твоих
красных
носков.
Mor
çoraplarımdan
birinin
tekini
götürmüşsün
Ты
забрала
один
из
моих
фиолетовых
носков.
Ben
de
mi
gitmeliydim
Должен
ли
был
уйти
и
я?
Yürüdüm!
Bir
kentten
bir
başka
kente
yürüdüm
Я
шёл!
Я
шёл
из
одного
города
в
другой.
Gittin!
İnanılmaz
Ты
ушла!
Невероятно.
Sana
abi
diyecektim,
dedirtmedin
Я
хотел
назвать
тебя
сестрой,
ты
не
позволила.
Sana
oğlum
diyecektim,
dedirtmedin
Я
хотел
назвать
тебя
сыном,
ты
не
позволила.
Bunun
için
ağlamıştık,
komşular
bizi
şikâyet
etmişti
Мы
плакали
из-за
этого,
соседи
жаловались
на
нас.
Eve
gelen
ziyaretçiler
üzülmüştü
Гости,
приходившие
к
нам,
грустили.
Bize
gül
getirmişlerdi
Они
принесли
нам
розы.
Bize
üzüm
getirmişlerdi
Они
принесли
нам
виноград.
Bizi
kendimize
getirmişlerdi,
bunu
biliyorduk
Они
привели
нас
в
чувство,
мы
знали
это.
Bunun
için
ağlamıştık
Мы
плакали
из-за
этого.
Tuvalette
bıraktığın
atleti
buldum
Я
нашёл
твою
майку,
которую
ты
оставила
в
ванной.
Kokladım!
Köpekler
gibi
kokladım
Я
нюхал
её!
Нюхал,
как
собака.
Yola
çıkıp
kokunu
aradım
izini
bulurum
diye
Я
вышел
на
дорогу
и
искал
твой
запах,
чтобы
найти
твой
след.
Gittin!
İnanılmaz
Ты
ушла!
Невероятно.
Senden
bana
seken
bir
yürek
Сердце,
отскочившее
от
тебя
ко
мне.
Ki
yürekler
zaman
zaman
dengesini
kaybeder
Ведь
сердца
иногда
теряют
равновесие.
Senden
bana
yansıyan
bir
ışık
Свет,
отразившийся
от
тебя
ко
мне.
Ki
ışıklar
küstüler
mi
bir
daha
barışmazlar
Ведь
свет,
обидевшись,
больше
не
мирится.
Senden
bana
damlayan
bir
çiy
tanesi
Капля
росы,
упавшая
с
тебя
на
меня.
Ki
çiy
taneleri
daima
acıya
müdahale
ederler
Ведь
капли
росы
всегда
вмешиваются
в
боль.
Oysa
ısrarlı
bir
çocuk
gömleği
var
bu
gece
üstümde
А
на
мне
сегодня
упрямая
детская
рубашка,
Siyah,
cepsiz,
buruşuk
ve
kirli
Чёрная,
без
карманов,
мятая
и
грязная.
Senin
bu
gömlek
Твоя
эта
рубашка.
Senin
bu
pantolon
Твои
эти
брюки.
Artık
yalnızca
eşyaların
Теперь
я
могу
любить
только
твои
вещи.
Artık
yalnızca
eşyalarını
sevebilirim
Теперь
я
могу
плакать
только
с
твоими
вещами.
Artık
yalnızca
eşyalarınla
ağlıyoruz
Теперь
мы
плачем
только
с
твоими
вещами.
En
fazla
seni
özlüyoruz
Больше
всего
мы
скучаем
по
тебе.
Bunu
komşular
da
öğrendi
Об
этом
узнали
и
соседи.
Ziyaretçiler
de
öğrendi
Об
этом
узнали
и
гости.
Bütün
aşk
şarkılarını
söylerdin
Ты
пела
все
песни
о
любви.
Bütün
aşk
şarkıları
sana
yazılırdı
Все
песни
о
любви
были
написаны
для
тебя.
Fakat
artık
sen
yoksun
Но
теперь
тебя
нет.
Ölüm
koynuma
sokulsun,
beni
soksun
Пусть
смерть
прижмётся
ко
мне,
пусть
она
прижмёт
меня.
Zehirle
beni
ey
peygamberim
Отрави
меня,
о
мой
пророк.
Tanrısıyla
sevişen
peygamberlere
kitap
iner
Пророкам,
которые
любят
своего
Бога,
ниспосылаются
книги.
Bu
gece
üstümde
ısrarlı
bir
çocuk
gömleği
var
На
мне
сегодня
упрямая
детская
рубашка.
Galiba
düğmelerini
çözeceğim
Кажется,
я
расстегну
её
пуговицы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Altay Kenger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.