Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Senden Hâlâ Bir Haber Yok
Immer noch keine Nachricht von Dir
Bir
nesnenin
neresinde
akşam
olur
Wo
beginnt
der
Abend
an
einem
Gegenstand?
Sivri
bacaklı
delikanlılar
gülüşerek
bara
inerler
Spindeldürre
junge
Männer
gehen
lachend
in
die
Bar
Yazın
bittiği
rivayet
edilir
kasabada
Es
geht
das
Gerücht,
dass
der
Sommer
in
der
Stadt
vorbei
ist
Yani
artık
tamamen
bitmiştir
yaz
Also
ist
der
Sommer
nun
endgültig
vorbei
Tüketilmiş
ya
da
yok
sayılmıştır
Verbraucht
oder
ignoriert
Çığlık
çığlığa
koşarak
bir
iki
at
yürür
denize
Ein,
zwei
Pferde
laufen
schreiend
ins
Meer
Rakının
yayları
kopar
bir
iki
adam
ağlar
Die
Saiten
des
Rakı
reißen,
ein,
zwei
Männer
weinen
Bir
iki
kadın
güzel
kokular
içinde
geçer
uzaydan
Ein,
zwei
Frauen
ziehen
in
herrlichen
Düften
durch
den
Raum
Senden
hâlâ
bir
haber
yoktur
Immer
noch
keine
Nachricht
von
Dir
Bir
nesnenin
neresinde
akşam
olur
Wo
beginnt
der
Abend
an
einem
Gegenstand?
Sessizlik
ne
berbat
bir
yolculuktur
Stille
ist
eine
schreckliche
Reise
Yağmur,
kopan
bir
inci
kolye
gibi
yağar
Der
Regen
fällt
wie
eine
zerrissene
Perlenkette
Sivri
bacaklı
delikanlılar
dövüşerek
bardan
çıkarlar
Spindeldürre
junge
Männer
verlassen
die
Bar
im
Streit
Kışın
başladığı
rivayet
edilir
kasabada
Es
geht
das
Gerücht,
dass
der
Winter
in
der
Stadt
begonnen
hat
Yani
artık
tamamen
her
şeyi
kaplamıştır
kış
Also
hat
der
Winter
nun
endgültig
alles
bedeckt
Önemsenmiş
ya
da
kabul
görmüştür
Beachtet
oder
akzeptiert
Çığlık
çığlığa
koşarak
bir
iki
hatıra
yürür
akıllara
Ein,
zwei
Erinnerungen
laufen
schreiend
in
die
Gedanken
Rakının
kadehi
kırılır
bir
iki
kadın
ağlar
Das
Rakı-Glas
zerbricht,
ein,
zwei
Frauen
weinen
Bir
iki
adamın
tenha
cenazesi
geçer
uzaktan
Die
einsamen
Begräbnisse
von
ein,
zwei
Männern
ziehen
in
der
Ferne
vorbei
Senden
hâlâ
bir
haber
yoktur
Immer
noch
keine
Nachricht
von
Dir
Sessizlik
çok
berbat
bir
yolculuktur
Stille
ist
eine
sehr
schreckliche
Reise
İnsan
üzülmeye
görsün
hayat
hep
tutuktur
Wenn
man
traurig
ist,
ist
das
Leben
immer
bedrückend
Kar,
ölünün
üstünü
bembeyaz
bir
örtüyle
kapar
Der
Schnee
bedeckt
den
Toten
mit
einem
reinweißen
Tuch
Sivri
bacaklı
delikanlılar
Spindeldürre
junge
Männer
Birbirlerine
dargın
ayrılmışlardır
buralardan
Haben
sich
verbittert
voneinander
getrennt
Mevsimlerin
aşka
göre
değiştiği
rivayet
edilir
kasabada
Es
geht
das
Gerücht,
dass
die
Jahreszeiten
sich
nach
der
Liebe
richten
Yani
artık
tamamen
sevdayı
ele
geçirmiştir
mevsimler
Also
haben
die
Jahreszeiten
nun
endgültig
die
Liebe
ergriffen
Unutulmak
ile
hatırlanılmak
arasında
bir
ara
istasyondur
Ist
eine
Zwischenstation
zwischen
Vergessen
und
Erinnern
Çığlık
çığlığa
koşarak
bir
iki
teselli
yürür
ömürlere
Ein,
zwei
Tröstungen
laufen
schreiend
durch
die
Leben
Rakının
tadı
küflenir
çürür
bir
iki
âşık
ağlar
Der
Geschmack
des
Rakı
schimmelt
und
verfault,
ein,
zwei
Liebende
weinen
Bir
iki
yalnızın
ismi
okunur
topraktan
Die
Namen
von
ein,
zwei
Einsamen
werden
von
der
Erde
gelesen
Senden
hâlâ
bir
haber
yoktur
Immer
noch
keine
Nachricht
von
Dir
İnsan
üzülmeye
görsün
ona
hayat
hep
suçluluktur
Wenn
man
traurig
ist,
fühlt
man
sich
immer
schuldig
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Altay Kenger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.