Paroles et traduction Altay Kenger - Sessizlik Bantı
Sessizlik Bantı
Silence Tape
Tesadüf
bu
ya
It's
a
coincidence
Aynı
kol
saatinde
durmuşuz
We've
stopped
at
the
same
time
Sen,
sabaha
karşı
kalkan
bir
uçaksın
You,
a
plane
taking
off
at
dawn
Ben,
bir
kadeh
daha
Me,
another
glass
Içsem
iyi
olacak
limited
şirketi
It'd
be
good
for
me
to
drink,
limited
company
Bıraksam,
kendine
çekilecek
If
I
let
go,
you'll
pull
yourself
back
Çok
cinayetli
bıçaksın
You're
a
knife
with
too
many
murders
Eski
sevgiline
dönüyorsun
You're
returning
to
your
ex
Kalbin
tek
kapılı
buzdolabı
Your
heart
is
a
single-door
refrigerator
Her
yer
kirli
çünkü
her
yer
çiçek
açmış
Everything
is
dirty
because
everything
is
in
bloom
Eşyalar
hafızasını
kaybederse
If
things
lose
their
memory
Acımaz
vururlar
adamı
They
will
hit
a
man
without
mercy
Üstelik
bildik
bir
şarkıdan
hamileyiz
hepimiz
Moreover,
we
are
all
pregnant
with
a
familiar
song
Doğursak
doğursak
If
we
give
birth,
we
give
birth
Iki
notalı
ezgiler
doğururuz
çalıntı
We
will
give
birth
to
two-note
melodies
stolen
Da
sen
zaten
doğursan
But
you
already
give
birth
O
hüzünlü
şeyi
bana
fırlatıp
kaçacaksın
You'll
throw
that
sorrowful
thing
at
me
and
run
away
Varsa
bir
nöbetçi
bar
daha
getir
bana
If
there's
a
night
watchman
bar,
bring
me
another
one
Içeriden
lütfen
bol
yolluklu
From
the
inside,
please,
with
plenty
of
roads
Ben,
dışarıdan
seni
sevsem
If
I
loved
you
from
the
outside
Iyi
olacak
limited
şirketi
It
would
be
good,
limited
company
Içkiye
sevişe
sevişe
alışacaksın
You'll
get
used
to
drinking
with
love
Yahut
gerisin
geriye
ismimi
söyle
Or
say
my
name
backwards
Ismim
tersten
fazla
anlamsız
My
name
is
meaningless
backwards
Yaşadıklarımız
şimdi
fazla
fazla
anlamsız
tersten
What
we've
lived
through
is
now
meaningless
backwards,
too
much
Gittiğini
düz
söyle
bari
Just
tell
me
straight
that
you're
leaving
Tersten
söylersen
sen
de
anlamayacaksın
If
you
say
it
backwards,
you
won't
understand
either
Tesadüf
bu
ya
It's
a
coincidence
Aynı
kol
saatinde
durmuşuz
We've
stopped
at
the
same
time
Sen,
sabaha
karşı
kalkan
bir
uçaksın
You,
a
plane
taking
off
at
dawn
Ben,
geçirmeye
gelmesem
seni
Me,
if
I
didn't
come
to
see
you
Iyi
olacak
limited
şirketi
It
would
be
good,
limited
company
Sen
nasılsa
kanatlarını
koparıp
attın
You
ripped
off
your
wings
anyway
Artık
yalnız
ellerinle
uçacaksın
Now
you'll
fly
with
just
your
hands
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Altay Kenger
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.