Paroles et traduction Altay Kenger - İnfilâk (feat. Edip Cansever)
İnfilâk (feat. Edip Cansever)
Взрыв (feat. Эдип Кансевер)
Ben
gidince
hüzünler
bırakırım
Когда
я
ухожу,
оставляю
печаль,
Bu
senin
yaşadığındır
Это
то,
чем
ты
живешь.
Bir
ev
sıkılır
kadınlardaki
Дом
наскучивает
женщинам,
Bir
adam
sıkılır
kadınlardaki
Мужчина
наскучивает
женщинам,
Seni
sevmek
bu
kadar
mı
Неужели
любить
тебя
- это
так
просто?
O
benim
yaşadığımdır
Это
то,
чем
живу
я.
Bazan
da
bir
yerde
kuşlar
vardır
Иногда
где-то
есть
птицы,
Ne
uçmak,
ne
görünmek
için
Не
для
полета,
не
для
того,
чтобы
их
видели.
Bir
karanfil
pencereyi
deler
Гвоздика
пронзает
окно,
Bir
kapı
kendiliğinden
kapanır
Дверь
сама
по
себе
закрывается.
İstesek
sevişirdik,
ama
olmadı
Если
бы
мы
захотели,
мы
бы
занимались
любовью,
но
этого
не
произошло,
Biz
değil
yaşayan
acılardır
Это
не
мы,
это
страдания
живут.
Gitsem
de
her
yerde
biraz
vardır
Даже
если
я
уйду,
везде
есть
немного
меня,
Hatırda
zamansız
bir
plak
В
памяти
вневременная
пластинка,
Bir
otel
kapısı,
biraz
istasyon
Дверь
отеля,
немного
вокзала,
Vardır
o
seninle
birlikte
olmak
Есть
это
- быть
с
тобой,
Buluşur
çok
uzaktan
ellerimiz
Наши
руки
встречаются
издалека,
Ve
nasıl
göz
gözeyiz
ansızın
bir
infilâk
И
как
мы
вдруг
смотрим
друг
другу
в
глаза
- взрыв.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Altay Kenger, Edip Cansever
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.