Altay - Kalpsizsin - traduction des paroles en allemand

Kalpsizsin - Altaytraduction en allemand




Kalpsizsin
Herzlos
Korkarım bu kara geceler seni götürür
Ich fürchte, diese dunklen Nächte werden dich forttragen
Korkarım yollar son bulur
Ich fürchte, unsere Wege finden ein Ende
Bir acı söz bana, bir acı söz sana
Ein bitteres Wort für mich, ein bitteres Wort für dich
Ayrılık acısı bu, zor gelir
Dies ist der Trennungsschmerz, er fällt schwer
Bir acı söz bana, ah, bir acı söz sana
Ein bitteres Wort für mich, ah, ein bitteres Wort für dich
Ayrılık acısı bu, zor gelir
Dies ist der Trennungsschmerz, er fällt schwer
Hani bana derdin ya, "Bu sevda ölmez
Weißt du noch, wie du mir sagtest: „Diese Liebe stirbt nicht
Ölümüne sevdim ben, bu yoldan dönülmez"
Ich habe bis in den Tod geliebt, von diesem Weg gibt es kein Zurück“
Hani bana derdin ya, "Bu sevda ölmez
Weißt du noch, wie du mir sagtest: „Diese Liebe stirbt nicht
Ölümüne sevdim ben, bu yoldan dönülmez"
Ich habe bis in den Tod geliebt, von diesem Weg gibt es kein Zurück“
Yine bana gelsen de, "Seviyorum" desen de
Auch wenn du wieder zu mir kämest, auch wenn du sagtest „Ich liebe dich“
Teşhisini koydum, sen kalpsizsin
Ich habe die Diagnose gestellt, du bist herzlos
Yine bana gelsen de, benim için ölsen de
Auch wenn du wieder zu mir kämest, auch wenn du für mich sterben würdest
Teşhisini koydum, kalpsizsin
Ich habe die Diagnose gestellt, du bist herzlos
Korkarım bu kara geceler seni götürür
Ich fürchte, diese dunklen Nächte werden dich forttragen
Korkarım yollar son bulur
Ich fürchte, unsere Wege finden ein Ende
Bir acı söz bana, bir acı söz sana
Ein bitteres Wort für mich, ein bitteres Wort für dich
Ayrılık acısı bu, zor gelir
Dies ist der Trennungsschmerz, er fällt schwer
Bir acı söz bana, ah, bir acı söz sana
Ein bitteres Wort für mich, ah, ein bitteres Wort für dich
Ayrılık acısı bu, zor gelir
Dies ist der Trennungsschmerz, er fällt schwer
Hani bana derdin ya, "Bu sevda ölmez
Weißt du noch, wie du mir sagtest: „Diese Liebe stirbt nicht
Ölümüne sevdim ben, bu yoldan dönülmez"
Ich habe bis in den Tod geliebt, von diesem Weg gibt es kein Zurück“
Hani bana derdin ya, "Bu sevda ölmez
Weißt du noch, wie du mir sagtest: „Diese Liebe stirbt nicht
Ölümüne sevdim ben, bu yoldan dönülmez"
Ich habe bis in den Tod geliebt, von diesem Weg gibt es kein Zurück“
Yine bana gelsen de, "Seviyorum" desen de
Auch wenn du wieder zu mir kämest, auch wenn du sagtest „Ich liebe dich“
Teşhisini koydum, kalpsizsin
Ich habe die Diagnose gestellt, du bist herzlos
Yine bana gelsen de, benim için ölsen de
Auch wenn du wieder zu mir kämest, auch wenn du für mich sterben würdest
Teşhisini koydum, sen kalpsizsin
Ich habe die Diagnose gestellt, du bist herzlos
Yine bana gelsen de, "Seviyorum" desen de
Auch wenn du wieder zu mir kämest, auch wenn du sagtest „Ich liebe dich“
Teşhisini koydum, kalpsizsin
Ich habe die Diagnose gestellt, du bist herzlos





Writer(s): Hasan Cagri Kodamanoglu, Mehmet Altay Biber


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.